3311 translations found from English into Italian
"G" Suits And Parachutes (Anonymous)Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
'Cross the Green Mountain (Bob Dylan)


Traduzione italiana da Maggie’s Farm
'Cross the Green Mountain (Bob Dylan)


Traduzione/adattamento di Alberto Cagnin
(Continues)
'Tis of Thee (Ani DiFranco)


Versione italiana tratta dal libretto dell'album
(Didn't Know I Was) Unamerican (Ian Rhett)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
(Don't) Give Hate a Chance (Jamiroquai)


Versione italiana di Alessio Aletta
(Farewell to You, Ye Fine) Spanish Ladies (Anonymous)


Traduzione italiana di Cattia Salto
(Continues)
(From the Falklands to the Balkans) I've Fought in Every War (Beck)
Tentativo di traduzione di Bernart Bartleby.
(It Must Have Been) Another Country (Phil Ochs)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
(The Man Who Dropped The Bomb On) Hiroshima (Rod MacDonald)


Versione italiana
(To Be) Young, Gifted and Black (Nina Simone)


Versione italiana di Lorenzo Masetti
(Walk Me Out In The) Morning Dew (Bonnie Dobson)


Versione italiana di Alessio Impronta
(Continues)
(Walk Me Out In The) Morning Dew (Bonnie Dobson)


La traducción al castellano de Gustavo Sierra Fernandez
(Walk Me Out In The) Morning Dew (Bonnie Dobson)


La versione italiana interpretata del gruppo beat italiano I Corvi, quelli di “Un ragazzo di strada”
(Continues)
(We Hate) Fascist Cops (The Kids)


Versione italiana di Kiocciolina
(What Did I Do to Be So) Black and Blue (Louis Armstrong)


Versione italiana di Barbara Di Giorgio
(White Man) in Hammersmith Palais (The Clash)


Versione italiana di Lulu
(Continues)
(You Gotta) Fight for Your Right (to Party!) (Beastie Boys)


Traduzione italiana da Lyrics Translate rivista e corretta
...And Justice for All (Metallica)

Versione italiana di Lucone
1 (POL)

POL è un musicista di Edimburgo. Questa canzone, 1, fu scritta a metà del 2005, non specificatamente come un canzone contro la guerra, ma più che altro come un inno per spingere le persone a creare dei cambiamenti. Questa è la versione italiana:
1 Trillion Dollar$ (Anti-Flag)


Traduzione in Italiano
10,000 Years (Peace Is Now) (Live)


Versione italiana di Kiocciolina
10. Amazing Grace (Cantate pour la Paix)


Ho trovato questa traduzione in Italiano.Mi pare abbastanza buona.Tratta dal sito:
(Continues)
1000 Paper Cranes (Motion City Soundtrack)


Versione italiana di Dario Monte
10th Man Down (Nightwish)


Versione italiana dal fansite italiano
11. Prayer Of Thankful Praise (Cantate pour la Paix)
Versione italiana di Luisa
13. By the Waters of Babylon (Cantate pour la Paix)


ITALIANO [1]
(Continues)
13. By the Waters of Babylon (Cantate pour la Paix)


Dal Salmo 137, Salvatore Quasimodo ha tratto un'altrettanto celebre poesia intitolata "Alle fronde dei salici". Questa invece sì una poesia contro la guerra, un'incomparabile poesia contro la guerra (basterebbero solo due versi: "della madre che andava incontro al figlio / crocifisso sul palo del telegrafo"). Il salmo 137 adattato alla guerra appena passata, ai suoi ricordi, alle sue atrocità.
(Continues)
137 Executions (And Not One Innocent Man) (Rod MacDonald)

Versione italiana di Kiocciolina
1492 (Nancy Schimmel)

Versione italiana di Kiocciolina
17 Words (Malenky Slovos)


Tentativo di traduzione italiana di Bernart Bartleby.
(Continues)
18 And Life (Skid Row)

Versione italiana di Jessica
19 (Paul Hardcastle)


Versione italiana di Kiocciolina
(Continues)
1916 (Motörhead)


Versione italiana di Renato Stecca
1917 (Linda Ronstadt)

Versione italiana di Riccardo Venturi
16 marzo 2007
1945 (Social Distortion)

Versione italiana di Kiocciolina
1959 (Patti Smith)

Traduzione in italiano di Fiamma Lolli
(Continues)
1967 (Don McLean)

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
1968 (Dave Alvin)


Versione italiana di Kiocciolina
1983... (A Merman I Should Turn to Be) (Jimi Hendrix)


Versione italiana
(Continues)
1984 (The 4-Skins)


Versione italiana
(Continues)
1984 (New Model Army)


Versione italiana di Anam
1999 (Prince)


Traduzione italiana di Laura
2 + 2 = ? (Bob Seger)


Versione italiana di Kiocciolina
2 Minutes To Midnight (Iron Maiden)


La traduzione italiana da questa pagina cache (la pagina principale risulta attualmente inaccessibile). L'autore della traduzione risulta essere "Eikichi 28".
20 Years Of Hell (Anti-Flag)


Versione italiana di Kiocciolina
2020 Riots: How Many Times (Trey Songz)

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös :
(Continues)
21 Guns (Green Day)


Versione italiana letterale di Federica
21st Century Schizoid Man (King Crimson)


Versione italiana
(Continues)
22nd Century (Exuma)

Traduzione italiana e note da Musica & Memoria
25 Minutes to Go (Johnny Cash)


Versione italiana di Eleonora
3 Thoughts (Einstürzende Neubauten)

Traduzione italiana a cura di Daniela Ceglie
400 Years (Bob Marley)


Traduzione italiana di anonimo da Testitradotti
4th of July (Beach Boys)


Traduzione italiana
4th Reich (Stratovarius)

Versione italiana di Andrea
5 Prayers of Afghan Women (Fun-Da-Mental)

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös :
(Continues)
50,000 Names (George Jones)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
500 Miles (The Hooters)


Versione italiana di Lorenzo
(Continues)
7 O'Clock News/Silent Night (Simon & Garfunkel)

Versione italiana di Riccardo Venturi (2004)
72 Hookers (NOFX)


Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
(Continues)
911 For Peace (Anti-Flag)


Versione italiana di Enny Bro
A Bunch Of Lonesome Heroes (Leonard Cohen)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
A Candle (José Luis Sepúlveda)


Versione italiana di Kiocciolina
A Carol From Flanders (Frederick John Niven)


Versione italiana di Cattia Salto
(Continues)
A Change Is Gonna Come (Sam Cooke)


Versione italiana di Riccardo Venturi
20 marzo 2006
A Change Is Gonna Come (Sam Cooke)


Versione italiana di Alessandro.
(Continues)
A Child Is Coming (Jefferson Starship)


Versione italiana di Enrico
(Continues)
A Child of Our Time (Michael Tippett)

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
A Church Is Burning (Paul Simon)

Versione italiana del Salta
(Continues)
A Cold Coming (Tony Harrison)

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös :
(Continues)
A Day for the Hunter, a Day for the Prey (Leyla McCalla)


Traduzione italiana
A Day Wıthout War (Dmitry Koldun / Дзьмітры Калдун)

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös :
(Continues)
A Different Kind of Love Song (Dick Gaughan)


Traduzione italiana dei Ned Ludd
(Continues)
A Dream Deferred (Langston Hughes)


Traduzione italiana (probabilmente di Alessandro Portelli)
A Few Words in Defense of Our Country (Randy Newman)

Versione italiana di Kiocciolina
A Fine Line (Paul McCartney)


Versione italiana di Kiocciolina
A Gentle Rose (Liam Kane)

Versione italiana di Kiocciolina
A Gift Come From The Law (Richard Marot)
Versione italiana di Kiocciolina
A Good Man Is Hard to Find (Pittsburgh) (Bruce Springsteen)

Versione italiana di Massimo
A Great Day for Freedom (Pink Floyd)


Versione italiana
(Continues)
A Hard Rain's A-Gonna Fall (Bob Dylan)


Versione italiana di Riccardo Venturi
A Hard Rain's A-Gonna Fall (Bob Dylan)


Versione italiana cantabile di Giuanin Ferr
(Continues)
A Hard Rain's A-Gonna Fall (Bob Dylan)


Versione italiana di Alberto di "LLegará la tormenta", l'adattamento degli Amaral
(Continues)
A Hard Rain's A-Gonna Fall (Bob Dylan)


Versione italiana di Carlo Demara
(Continues)
A Hard Rain's A-Gonna Fall (Bob Dylan)


c'è qualcuno che ha il riassunto in inglese di questa ballata?grazie
(Continues)
A Heart That Beats No More (Ryan Harvey)


Versione italiana di Kiocciolina
A Hero Of The Wrong War (Anonymous)
Versione italiana di Kiocciolina
A Life (1895 - 1915) (Mark Hollis)


Versione italiana di Kiocciolina
A Maid That's Deep In Love (Pentangle)


Traduzione italiana da Musica e Memoria.
(Continues)
A Man In Uniform (Randy)


Versione italiana di Kiocciolina
A Man's a Man for a' that (Dougie MacLean)

Versione italiana di Carlo Gentile
(Continues)
A Man's a Man for a' that (Dougie MacLean)

Traduzione italiana di Cattia Salto.
(Continues)
A Mushroom Cloud (Sammy Salvo)

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
A Nation Once Again (Thomas Osborne Davis)

Ho rimesso mano alla precedente traduzione di “A nation once again” se qualche buon cuore volesse cancellare la mia precedente..
(Continues)
A Pair of Brown Eyes (The Pogues)


Versione italiana di Kiocciolina
A Pair of Brown Eyes (The Pogues)


Versione italiana di Valentina
A People's History (David Muñoz)
Versione italiana di Kiocciolina
A Picture of Home (David Gordon Kirkpatrick (Slim Dusty))


Traduzione italiana
A Pig On A Lead (Cheap Wine)


Versione italiana dal sito ufficiale dei Cheap Wine
A Place in the Sun (Stevie Wonder)

Traduzione a cura di Ermanno Tassi, da Riflessioni.it
A Place to Rest (Bobby Sands)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
A Place to Survive (Van Der Graaf Generator)

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
A Prayer For Everybody (To Be Free) (Gil Scott-Heron)

Versione italiana di Moira Giusti
A Quiet Life (Richard Jenkins)

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
A Refusal to Mourn the Death, by Fire, of a Child in London (Dylan Thomas)

Traduzione italiana di Anna Maria Curci da Cronache di Mutter Courage
A Refusal to Mourn the Death, by Fire, of a Child in London (Dylan Thomas)

Traduzione italiana di Gaetano Zenga
A Sad State of Freedom [ a Challenge to the Dark ] (Savfk)

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
A Sight In Camp (Dom Thomas Symons)
Nuova versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
A Singer Must Die (Leonard Cohen)


Traduzione italiana piuttosto libera di Giulio Pasquali dal suo blog, the freewheelin' giuliopk
A Singer Must Die (Leonard Cohen)


Versione italiana di Flavio Poltronieri
A Smart Kid (Porcupine Tree)


Versione italiana di Lorenzo
A Soldier From Missouri (Anonymous)
Versione italiana di Eleonora
A Soldier's Dream (Donovan)


Alune pagine su internet riportano una strofa in più e alcune parole lievemente differenti (Lyrics Time)
A Soldier's Poem (Muse)


Versione italiana di Eleonora
A Soldier's Song (Michael Barnes)


Versione italiana di Anonimo
A Song for Alan Turing (Stephen J Pride)


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
A Song For David (Joan Baez)


Versione italiana di Moira Giusti
A Song For Gaza (Thomas Easaw)


Versione italiana di Kiocciolina
A Street (Leonard Cohen)


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
A Tale of Two Americas (Rod MacDonald)


Versione italiana di Francesco Senia
A Toast To Those Who Are Gone (Phil Ochs)


Versione italiana di Kiocciolina
A United Earth (I, II, III) (Alan Stivell)

Traduzione italiana (del testo bretone) di Riccardo Venturi
(Continues)
A Vision Of War, Iraq (Jurassic Rock)
Versione italiana
A Wartime President Song (Ariel)
Versione italiana di Eleonora
A Well Respected Man (The Kinks)


Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
A Well Respected Man (The Kinks)


"Un uomo rispettabile": La cover italiana dei The Pops [1967]
(Continues)
A. E. F. (Carl Sandburg)
Tentativo di traduzione italiana di Bartleby.
A.D.D. (American Dream Denial) (System Of A Down)

Versione italiana di Andrea Marconi
Abattoir Blues (Nick Cave and The Bad Seeds)


Traduzione italiana di Anna Mezzanotte da NickCave.it
Aberfan (David Ackles)


Traduzione in prosa di Riccardo Venturi
(Continues)
Abraham, Martin And John (Dion)


Versione italiana di Kiocciolina
Abuelita (Richard Shindell)

Versione italiana di Kiocciolina
Acadian Driftwood (The Band)


Traduzione in italiano di Roberto "zac" Giacchello pubblicata da : The Strange Boat › 2018/04
Accident Waiting To Happen (Billy Bragg)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Aces High (Iron Maiden)


La versione italiana proveniente da Tuttotesti
Across the Border (Bruce Springsteen)

Versione italiana da www.loose-ends.it
Across The Borderline (Ry Cooder)


Versione italiana di Giorgio Pinna
Across The Lines (Tracy Chapman)


Versione italiana di Alice Bellesi
Act of Love (Neil Young)

Versione italiana di Enrico
(Continues)
Adam The Inventor (Pete Seeger)

Versione italiana di Kiocciolina
Adam The Inventor (Pete Seeger)

Versione in italiano tradotta e cantata da Andrea Buriani
(Continues)
Adana (Daniel Decker)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Adieu, Farewell Earth's Bliss (Thomas Nashe)

Traduzione italiana dell'Anonimo Toscano del XXI Secolo
(Continues)
Aerie (Gang of Eagles) (Jefferson Airplane)


Versione italiana di Lorenzo Masetti
Afraid To Shoot Strangers (Iron Maiden)


La versione italiana proveniente da Tuttotesti con alcune correzioni?
African Holocaust (Steel Pulse)

Versione italiana di Kiocciolina
Afrikaans (Resurrection Band)

Versione italiana di Kiocciolina
After Berlin (Neil Young)

Versione italiana di Enrico
After Blenheim (Robert Southey)
Traduzione italiana di Gabriele Poole, dalla sua lezione di dottorato citata nell’introduzione.
After The Bomb (Warlock)

Versione italiana di Kiocciolina
After The Ceasefire (Marianne Faithfull)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
After The Garden (Neil Young)


Traduzione fatta mutuando testi di Jimi Hedrix e Joni Mitchell
After the Gold Rush (Neil Young)

Versione italiana di Enrico
(Continues)
After The Holocaust (Nuclear Assault)


Versione italiana di Kiocciolina
After The Revolution (David Rovics)


Versione italiana di Kiocciolina
After the Victory (Lorcan Otway)
Versione italiana di Kiocciolina
After The War (Asia)


Versione italiana di Kiocciolina
After The War (Gary Moore)


Versione italiana di Kiocciolina
After We Torture Our Prisoners (David Rovics)
Versione italiana di Kio
Aftermath (Muse)


Versione italiana da Nuove canzoni un po' rivista
Afterwards (Van Der Graaf Generator)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Against Power Dollar (Gang)


Versione italiana dei Gang stessi, dal sito ufficiale:
(Continues)
Age Of Oil (David Rovics)

Versione italiana di Kiocciolina
Age of Reason (Black Sabbath)


Traduzione da Canzoni Metal, un po' adattata
Aguila del norte (Kris Kristofferson)


Versione italiana di Kiocciolina
Ahmed (Lowkey)


Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
Ain't Gonna Grieve No More (Bob Dylan)

Traduzione di Michele Murino da Maggie’s Farm
Ain't Got No / I Got Life (Nina Simone)

Traduzione italiana di Monica Pintucci.
(Continues)
Ain't No More Cane on the Brazos (Odetta)


Versione di Odetta da “The Tin Angel”, 1954
Ain't No More Cane on the Brazos (Odetta)


Traduzione italiana della versione di Dylan & The Band, da Maggie’s Farm, ad opera di Michele Murino.
(Continues)
Air Conditioner (Christine Lavin)

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
Al Pivarol C'al Vin Dal Ciel (The Brave Scottish Piper) (Modena City Ramblers)


Versione italiana
Alabama (Neil Young)

Versione italiana di Enrico
Alice Was Her Name (Ruth Jacobs)
Versione italiana di Yarikh
Alice's Restaurant Massacree (Arlo Guthrie)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
All and Everyone (PJ Harvey)


Versione italiana di Lorenzo Masetti
(Continues)
All Good Soldiers (Bad Religion)


Versione italiana di Fabio Franco
(Continues)
All Hope is Gone (Slipknot)


Versione italiana di Anam
All in All (Nils Wandrey)
Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös :
(Continues)
All My Children Of The Sun (Pete Seeger)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
All My Trials, Lord (Pete Seeger)


Versione italiana di Lela Mee
All My Trials, Lord (Pete Seeger)


Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio: Gianni Barnini
(Continues)
All Near the Memorials to Vietnam and Lincoln (PJ Harvey)


Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
(Continues)
All Our Dark Tomorrows (Bruce Cockburn)


Versione italiana di Paolo
All Over The World (Arlo Guthrie)


Versione italiana di Moira Giusti
All Quiet on the Western Front (Elton John)


Versione italiana di Barbara Di Giorgio
All Quiet On The Western Front (Phil Ochs)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
All That I Require (Radney Foster)


Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
All the Fine Young Men (Eric Bogle)


Versione in italiano di Federica
All the Madmen (David Bowie)


Traduzione italiana da Velvet Goldmine
All The Tea In India (Jennifer Cutting)
Versione italiana di Moira Giusti
All The Weary Mothers Of The Earth (People's Union #1) (Joan Baez)


Versione italiana di Riccardo Venturi
All The Weary Mothers Of The Earth (People's Union #1) (Joan Baez)


Ulteriore versione italiana da questa pagina
All These Things That I've Done (The Killers)


Traduzione in Italiano
All Those Years Ago (George Harrison)


Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
All You Fascists (Woody Guthrie)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
All You Need Is Love (Beatles)


Versione italiana di Riccardo Venturi
All Your Friends (Coldplay)


Traduzione italiana di DQ82
Alla This (Ani DiFranco)


Versione italiana di Melani Traini
Almost Cut My Hair (Crosby, Stills, Nash & Young)


Versione italiana di Enrico
(Continues)
Almost Cut My Hair (Crosby, Stills, Nash & Young)


Nuova versione italiana / New Italian version / Nouvelle version italienne / Uusi italiankielinen versio:
(Continues)
Almost Cut My Hair (Crosby, Stills, Nash & Young)


Concordo con "in my way" tradotto con "intralciare", ma può anche voler dire "ci stava" (per indicare qualcosa che avrebbe potuto fare senza problemi).
(Continues)
Almost Gone (The Ballad of Bradley Manning) (Graham Nash)


Traduzione italiana di Enrico.
Almost Like the Blues (Leonard Cohen)


Versione italiana di Flavio Poltronieri
(Continues)
Alright (Kendrick Lamar)

Traduzione italiana da Hip Hop Poetry
Alternative Ulster (Stiff Little Fingers)

Traduzione italiana di Roberto "zac" Giacchello da The Strange Boat
Always At War (Ryan Harvey)
Versione italiana di Kiocciolina
Amal - Hope Of Palestine (Savage Rose)

Versione italiana da arabcomint.com
Ambush in the Night (Bob Marley)

Versione italiana di Patty
America (Allen Ginsberg)


Traduzione italiana di Fernanda Pivano
America (Second Amendment) (The Nice)


Traduzione italiana
America Commits Suicide (Subhumans)


Versione italiana di Kiocciolina
America The Beautiful (Neil Young)

Traduzione a cura di Francesco Costa
American Idiot (Green Day)


Versione italiana ripresa da:
(Continues)
American Idiot (Green Day)


Versione italiana
American Jesus (Bad Religion)


Versione italiana di MaLaChI cRuNcH
(Continues)
American Land (Bruce Springsteen)

Traduzione basata sui sottotitoli di questo video
American Land (Bruce Springsteen)

Finalmente abbiamo trovato il testo completo della canzone dei Luf con la medesima melodia: dalla Valcamonica si partiva per trovare fortuna e guadagnare i soldi per costruirsi una casa. Spesso si tornava nella "Al de legn", la veste di legno.
(Continues)
American Reckoning (Bon Jovi)

traduzione italiana da www.wonderchannel.it
American Skin (41 Shots) (Bruce Springsteen)


Versione italiana di Lorenzo Masetti
American Soul (U2)

Versione italiana di Federico Mina
American Tune (Paul Simon)

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
Americano (Lady Gaga)

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
Americans (Janelle Monáe)


Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
Amerigo (Patti Smith)

Versione italiana di Lorenzo Masetti
Amerika (Rammstein)


Versione italiana ripresa da:
(Continues)
Among Those Killed In The Dawn Raid Was A Man Aged A Hundred (Maggie Holland)
Versione italiana di Ariodante Marianni
(Continues)
Amour dans le motu (La Femme)

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
Anarchy (John Mackay)

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös :
(Continues)
And a-Begging I Will Go (or the Begging Song) (Martin Carthy)


AND A-BEGGING I WILL GO nella versione di Martin Carthy
(Continues)
And a-Begging I Will Go (or the Begging Song) (Martin Carthy)


La traduzione della versione scozzese (Ossian)l'ho fatta un più a senso che letterale
And Freedom Too (Bill Frederick)


Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
And I'm Still Searching (Pete Seeger)


Tentativo di traduzione italiana di Bernart Bartleby.
And What Shall You Say? (Joseph Seamon Cotter, Jr.)
Tentativo di traduzione italiana di Dead End
And When They Ask Us (Joan Littlewood and her Theatre Workshop)

Versione italiana di Kiocciolina
Andorra (Pete Seeger)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Andorra (Pete Seeger)


Versione italiana delle strofe adattate alla situazione britannica:
Angel Down (Lady Gaga)


Traduzione italiana
Angel of Death (Slayer)

versione italiana tratta da www.figlidiminerva.forumfree.net
Angel Wings (Langston Hughes)


Tentativo di traduzione italiana di Dead End
Angel's Punishment (Lacuna Coil)


Versione italiana di Andrea
Angela (John Lennon)


Traduzione piuttosto improvvisata e (credo, non avendo mai ascoltato la canzone) non cantabile
Angels of the mud (Jurassic Rock)
Versione italiana
Angry Flames (Karl Jenkins)


Traduzione italiana dal libretto di un’edizione italiana della Messa, quella realizzata dalla Corale Domenico Stella, dal Coro Città di Piero, dalla Corale Don Vittorio Bartolomei e dalla Società Filarmonica dei Perseveranti.
Ani DiFranco: What If No One's Watching (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Anna Lee (Dream Theater)


Traduzione italiana tratta dal sito www.testimania.com, con qualche minimo aggiustamento.
Another Age (Phil Ochs)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Another Brick In The Wall Part I (Pink Floyd)


Versione italiana da Pink Floyd Sound
Another Brick In The Wall Part I (Pink Floyd)


Parodia in Piemontese del gruppo folk-rock demeziale Farinei dla Brigna dall'album del 2000 sempri Farinei
Another Day in Paradise (Phil Collins)


Versione italiana di Federico Mina
Another Holy War (Blind Guardian)


Versione italiana di Yarikh
Another Man Done Gone (Vera Hall)


Traduzione italiana della versione di Kaukonen, a cura di Alberto Truffi di Musica & Memoria
Another Man's Cause (The Levellers)


Versione italiana di Jacopo "Laverdure"
Another War Out There (Peter Hicks)
Versione italiana di Kiocciolina
Ant Man Bee (Captain Beefheart)


Traduzione italiana da Zappa in testi (dove si trovano anche alcune traduzioni di canzoni di Captain Beefheart).
Anthem (Leonard Cohen)


Versione italiana di Massimo Cotto
(Continues)
Anthem (Leonard Cohen)


Versione cantabile in italiano di Andrea Buriani
Anthem (Ringo Starr)

Versione italiana di Rodrigo Goti
Apartheid Is Nazism (Alpha Blondy)


Versione italiana di Kiocciolina
Apocalypse Then (Legendary Pink Dots)

Versione italiana di pulberius
Aqualung (Jethro Tull)


Nuova traduzione italiana collettiva
(Continues)
Aqualung (Jethro Tull)


La versione in romanesco da Rockstar Coatte
(Continues)
Aquarius (Hair (Musical))


Versione italiana di Alberto Truffi, da Musica e Memoria
Aquarius (Hair (Musical))


Cover italiana interpretata dalla bella voce - peccato per il testo, solo leggermente meglio di quello pessimo della cover di Hair - di Elio Gandolfi (1951-), cantante nato in provincia di Ferrara e attivo quasi solo nella seconda metà degli anni 60.
(Continues)
Arabesque (Coldplay)


Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
Are You Ready For The Country? (Neil Young)


Versione italiana di Renato Stecca
Armenian Persecution (Integrity)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Arms and the Boy (Wilfred Owen)

Tentativo di traduzione italiana di Bartleby.
Army Dreamers (Kate Bush)


Versione italiana di Tigerlily
Army Reserve (Pearl Jam)


Versione italiana di Lorenzo Masetti
Around the World (Neil Young)

Versione italiana di Enrico
(Continues)
Arrow (Van Der Graaf Generator)

Traduzione italiana di Luca Fiaccavento
(Continues)
Arthur McBride (Anonymous)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Arthur McBride (Anonymous)


Versione italiana di Michele Murino della versione cantata da Bob Dylan
(Continues)
Arturo Giovannitti: Time's End (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Traduzione italiana di Federica Giovannitti dal sito della Fondazione Giovannitti
As Good As Dead (Forbidden)


Versione italiana fornita da un anonimo visitatore
(Continues)
As I Roved Out (Planxty)


Versione italiana di Riccardo Venturi
19 marzo 2007
Asimbonanga (Mandela) (Johnny Clegg & Savuka)


Versione italiana di Kiocciolina
Asylum (Crass)


La versione italiana di Carmine Mangone
At the Purchaser's Option (Rhiannon Giddens)


Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
(Continues)
Atheist Peace (Bad Religion)


Versione italiana di Kiocciolina
Atrocity Exhibition (Joy Division)


Versione italiana di Flavio Poltronieri
Attero Dominatus (Sabaton)

Versione italiana di Carolina Pirani
(Continues)
Ausgebombt (Sodom)

Versione italiana (rivista un po' da RV)
Ave Maria (Noa / נוה)


Versione italiana di Silvia
(Continues)
Ave Maria (Noa / נוה)


vorrei la traduzione in italiano del'ave maria di gounod cantata da Noa
Avondale (Dominic Behan / Doiminic Ó Beacháin)


Traduzione italiana di Cattia Salto
(Continues)
Baba O'Riley (The Who)

Tentativo di traduzione italiana di Bernart Bartleby.
Baba O'Riley (The Who)

Traduzione alternativa di Riccardo Venturi
(Continues)
Baby Boy (Rival Sons)

Versione italiana di Federico Mina
Baby I'm A Soldier (Kareem Salama)


Versione italiana di Moira Giusti
Babylon System (Bob Marley)

Versione italiana di Parva Securis.
Back Home In Derry (Christy Moore)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Back Home In Derry (Christy Moore)


Versione italiana di Flavio Poltronieri
Back Home In Derry (Christy Moore)


Versione italiana dei Bededeum
(Continues)
Back in the Days (the Flower) (Marco Buono)


Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös :
(Continues)
Bad Moon Rising (Creedence Clearwater Revival)


Versione italiana di Elena Murgolo
Bad News From Swing Street (Gang)


Versione italiana
Badland (Gang)


Traduzione italiana dal sito ufficiale
Baghdad (This Is Amerika) (Baskabi)


Versione italiana di Riccardo Venturi (2004)
Baghdad Blues (Beverly Watkins)

Versione italiana di Kiocciolina
Baghdad Ska (Attila the Stockbroker)


Versione Italiana di Kiocciolina
Balboa Park (Bruce Springsteen)

Tentativo di traduzione italiana di Dead End
Ball Of Confusion [That's What The World Is Today] (The Temptations)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Ballad For The Fallen Soldier (The Isley Brothers)


Versione italiana di Kiocciolina
Ballad Of A Crystal Man (Donovan)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Ballad Of A Crystal Man (Donovan)


Traduzione invero piuttosto libera (e meno "contro la guerra" dell'originale) di Edoardo Bennato, rilasciata nel disco "sbandato" (1998)
(Continues)
Ballad of a Hero, or War Music (After Logue) (Kate Tempest)

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
Ballad of Accounting (Ewan MacColl)


Tentativo di traduzione italiana di Bernart (dateci un’occhiata, please!)
Ballad of Barney Graham (Della Mae Graham)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Ballad Of Donald White (Bob Dylan)


Versione italiana di Michele Murino
(Continues)
Ballad Of Donald White (Bob Dylan)


Versione in italiano di Andrea BURIANI.
(Continues)
Ballad of Easy Rider (Roger McGuinn)

Traduzione italiana di Michele Murino da Maggie's Farm
Ballad Of Hollis Brown (Bob Dylan)


Traduzione italiana di Michele Murino da Maggie's Farm
Ballad Of Hollis Brown (Bob Dylan)


Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio: Gianni Barnini
Ballad of Lobo, the King of Currumpaw (Emmett Doyle)

Tentativo di traduzione italiana di Bernart.
Ballad Of October 16th (Almanac Singers)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Ballad Of Oxford, Mississippi (Jimmy Meredith) (Phil Ochs)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Ballad Of Penny Evans (Steve Goodman)


Versione italiana di Lorenzo Masetti
Ballad Of Richard Campos (Barbara Dane)


Versione italiana di giorgio
Ballad of Struggle and Being (Ivan Guillaume Cosenza)

Traduzione italiana di Ivan Guillaume Cosenza
Ballad of the Carpenter (Ewan MacColl)


Traduzione italiana di Flavio Poltronieri
(Continues)
Ballad Of The Cuban Invasion (Phil Ochs)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Ballad Of The Green Berets (A Parody) (Anonymous)
Versione del Quartetto Cetra (1966)
(Continues)
Ballad of the Skeletons (Allen Ginsberg)


Traduzione, o Riscrittura, italiana di Gaspard de la Nuit
(Continues)
Ballad of the Student Sit-Ins (Guy Carawan)


Traduzione italiana.
(Continues)
Ballad Of The Triangle Fire (Ruth Rubin)

Tentativo di traduzione italiana di Bernart Bartleby.
Ballad Of The Unknown Soldier (Barbara Dane)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Band of the Hand (It's Helltime, Man) (Bob Dylan)


Traduzione italiana di Michele Murino e Alessandro Carrera da Maggie’s Farm
Bangladesh (Joan Baez)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Bangladesh (Joan Baez)


Ulteriore versione italiana da:
(Continues)
Bankrobber (The Clash)


Traduzione italiana dal blog Non volevo che si chiamasse così…
Bankrobber (The Clash)


Versione mantovana / A version in Mantova Lombard / Version lombarde de Mantoue / Mantovankielinen versio Michele Mari
(Continues)
Banks of the Nile (Anonymous)


Versione italiana di Riccardo Venturi (Versione A)
(Continues)
Banks of the Nile (Anonymous)


Versione italiana di Riccardo Venturi (versione B)
(Continues)
Barack Obama (David Rovics)


Versione italiana di Anonimo 3
Barbarism Begins at Home (The Smiths)

La traduzione proviene in parte da World of Morrisey e dovrebbe essere in copyleft.
Barbed Wire Love (Stiff Little Fingers)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Bard of Armagh (Anonymous)


Versione italiana di Cattia Salto
(Continues)
Bard of Armagh (Anonymous)


Versione italiana di Gianni Barnini
Barrel of Pain (Graham Nash)


Versione italiana di Enrico
Bascom Lamar Lunsford: Jesse James (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Versione dei Sine Frontera
(Continues)
Bascom Lamar Lunsford: Jesse James (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Versione italiana di Gianni Barnini
(Continues)
Battalions of Fear (Blind Guardian)


Versione italiana di Kiocciolina
Battle Hymn of Ronald Reagan (The Fartz)


Versione italiana di Eleonora
Battle Hymns (The Nightwatchman)


Versione italiana di Kiocciolina
Be at Peace With Yourself (Bill Fay)


Tentativo di traduzione italiana di Dead End
(Continues)
Be the Light (ONE OK ROCK)


Versione italiana di Samantha Carradori
Be the Rain (Neil Young)

Versione italiana di Enrico
(Continues)
Beatles: A Day In The Life (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Versione italiana di Lorenzo Masetti, in parte basata sulla traduzione di Alberto Truffi per "Musica e Memoria"
Beatles: Back in the U.S.S.R. (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Traduzione italiana da PepperLand.
Beatles: Here Comes the Sun (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Traduzione italiana da Welcome To Pepperland
Beatles: Taxman (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Traduzione italiana da Midclass - Just My Blog
Beautiful Mother (Joanne McDonnell)
Versione italiana di Kiocciolina
Beautiful That Way (Noa / נוה)


Versione italiana di Lorenzo Masetti
Beautiful That Way (Noa / נוה)


Traducanzone in italiano di Andrea Buriani
(Continues)
Because All Men Are Brothers (Tom Glazer)


Seconda versione, come eseguita da Pete Seeger, Tom Glazer, Hally Wood Faulk e Ronnie Gilbert (1947)
Beds are Burning (Midnight Oil)


Versione italiana di Andrea
Been on the Road so Long (Alex Campbell)


Traduzione italiana
Been on the Road so Long (Alex Campbell)


Versione italiana di Riccardo Venturi della versione di Hannes Wader (10 agosto 2005)
Before the Deluge (Jackson Browne)

Traduzione scolastica di Pluck
Behind The Barricades (David Rovics)


Versione italiana di Kiocciolina
Behind The Wall (Tracy Chapman)


Versione italiana di Riccardo Venturi
7 agosto 2007
Beirut (Blaggers ITA)


Versione italiana di Kiocciolina
Bella Ciao (Greenham Common Women's Peace Camp Songbook)
Versione italiana di Mattia
Bella Ciao (For Peace And Freedom) (Anonymous)
Versione italiana di un anonimo contributore
Bells of Rhymney (Pete Seeger)

Anche Dylan ha offerto un paio di interpretazioni di “Bells of Rhymney”
(Continues)
Bells Over Belfast (The Irish Rovers)


Versione italiana di Cattia Salto
Ben McCulloch (Steve Earle)


Versione italiana di Riccardo Venturi
15 marzo 2007
Beneath a Phrygian Sky (Loreena McKennitt)

Traduzione italiana
Best of All Possible Words (Kris Kristofferson)

Ispirata al personaggio del professor Pangloss nel Candido di Voltaire, una satira dell'ottimismo
Better Git Yer Learnin’ (Our Native Daughters)

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
Between The Wars (Billy Bragg)


Versione italiana di Kiocciolina
Big Brother (Stevie Wonder)

Versione italiana di Margherita
Big Country Blues (Townes Van Zandt)

Traduzione italiana di Chiara Pannullo
Bigger Cages, Longer Chains (The (International) Noise Conspiracy)


Versione italiana di Kiocciolina
Bikindi (Lorne Clarke & Tom Flannery)

Versione italiana di Kiocciolina
Biko (Peter Gabriel)


Nuova traduzione italiana integrale / New full Italian translation / Nouvelle traduction italienne intégrale / Uusi täydellinen italiankielinen käännös
(Continues)
Biko (Peter Gabriel)


Traduzione italiana / Italian Translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös: MarKco (2005)
(Continues)
Biko (Peter Gabriel)


Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio: Irene (2008)
(Continues)
Billy (Lou Reed)


Traduzione italiana da www.loureed.it
Billy Austin (Steve Earle)


Versione italiana
(Continues)
Billy Don't Be A Hero (Paper Lace)


Versione italiana di Riccardo Venturi
Binary (Ani DiFranco)


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Birds Of Death (Diamanda Galás)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Birmingham Six (The Pogues)


Versione italiana di matteo88
Birmingham Sunday (Richard Fariña)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Birmingham Sunday (Richard Fariña)


Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio: Gianni Barnini
(Continues)
Bitter Branches (PJ Harvey)


Versione italiana
Black Cross (Hezekiah Jones) (Bob Dylan)


Traduzione italiana di Michele Murino da Maggie's Farm
Black Crow (Jamiroquai)


Versione italiana tratta da Sole Gemello
Black Day In July (Gordon Lightfoot)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Black Is the Color (of My True Love's Hair) (John Jacob Niles)


Traduzione italiana di Cattia Salto (versione originale scozzese)
(Continues)
Black Is the Color (of My True Love's Hair) (John Jacob Niles)


Traduzione italiana di Cattia Salto (versione di Nina Simone)
(Continues)
Black Is the Color (of My True Love's Hair) (John Jacob Niles)


Traduzione italiana di Cattia Salto (versione di Emile Latimer)
(Continues)
Black Lung Blues (Anonymous)
Versione italiana
Black Oil (Mandolin' brothers)


Traduzione italiana dal libretto del CD
Black Rage (Lauryn Hill)


Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
Black Rain (Ozzy Osbourne)


Traduzione di Roberto Malfatti
Black Swan (Thom Yorke)


Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
Black Tie White Noise (David Bowie)


Traduzione italiana da Velvet Goldmine con qualche intervento di Bartleby (sperando di averla migliorata e non il contrario…)
Black Velvet Band (Ewan MacColl)


Versione italiana di Cattia Salto
(Continues)
Black, Brown and White (Big Bill Broonzy)


Versione italiana da "In vino veritas" di Daniele Sepe
(Continues)
Blackbird (Beatles)


Versione italiana di Mattia
Blackbird (Beatles)


proposta di traduzione x questa canzone
Blackened (Metallica)


Versione italiana di Federico Mina
Blackness of the Night (Cat Stevens / Yusuf Islam)

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
(Continues)
Bless the Beasts and Children (The Carpenters)


Versione italiana di Lela Mee
Blessed Are (Joan Baez)

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
Blind Faith (The Pop Group)


Versione italiana di Kiocciolina
Blind Willie McTell (Bob Dylan)


Versione italiana di Michele Murino
(Continues)
Blinded By Rainbows (Rolling Stones)

Versione italiana di Brightstar, riveduta e corretta
Bliss (Muse)


Traduzione di Gareth da testitradotti.it
Blood Brothers (Iron Maiden)


Versione italiana di Yarikh
Blood On The World's Hands (Iron Maiden)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Blood Stained (Judas Priest)


Traduzione italiana tratta da Canzoni Metal
Bloody Revolutions (Crass)


Una parziale traduzione in italiano trovata a pagina 20 del n. 93 di A - Rivista Anarchica, del maggio 1981. L'autore dell'articolo (sotto lo pseudonimo di Bela Lugosi) annota che il brano è dedicato al terrorismo nostrano, all'epoca già in parabola discendente...
Bloody Sunday (Cruachan)


Versione italiana di Simona
Bloody Sunday (Stiff Little Fingers)


Versione italiana anonima
(Continues)
Blowin' in the Wind (Bob Dylan)


ITALIANO / ITALIAN [1 - Michele Murino]
(Continues)
Blowin' in the Wind (Bob Dylan)


ITALIANO / ITALIAN [2 - Mogol / Luigi Tenco]
(Continues)
Blowin' in the Wind (Bob Dylan)


ITALIANO / ITALIAN [3 - Mogol / Jonathan & Michelle]
(Continues)
Blowin' in the Wind (Bob Dylan)


ITALIANO [4 - Andrea Buriani]
(Continues)
Blowin' in the Wind (Bob Dylan)


ITALIANO [5] - Salvo Lo Galbo
(Continues)
Blowin' in the Wind (Bob Dylan)


ITALIANO / ITALIAN [6] - Luke Atreides
(Continues)
Blowin' in the Wind (Bob Dylan)


ITALIANO / ITALIAN [7] - Luke Atreides
(Continues)
Blowin' in the Wind (Bob Dylan)


ITALIANO / ITALIAN [8] - Ermanno Tassi
(Continues)
Blowin' in the Wind (Bob Dylan)


LIVORNESE / LIVORNO DIALECT [Anonimo Toscano del XXI secolo]
(Continues)
Blues for Emmett Till (Aaron Kramer)
Tentativo di traduzione italiana di Bartleby
Blurred Lines + Rape Me Mashup (Amanda Palmer & Reb Fountain)

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
(Continues)
Bob Dylan: All Along the Watchtower (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Traduzione italiana da Maggie's Farm
Bob Dylan: All Along the Watchtower (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


La versione italiana di Tito Schipa Jr., dall'album "Dylaniato" del 1988.
Bob Dylan: All Along the Watchtower (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


La versione italiana di Roberto Kunstler, nel suo album "Kunstler" del 2004
(Continues)
Bob Dylan: Forever Young (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Traduzione italiana di Michele Murino da Maggie’s Farm
Bob Dylan: Forever Young (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio: Gianni Barnini
(Continues)
Bob Dylan: If Dogs Run Free (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)

Traduzione italiana di Michele Murino da Maggie’s Farm
Bob Dylan: Money Blues (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)

Traduzione italiana di Michele Murino da Maggie’s Farm
Bob Dylan: Subterranean Homesick Blues (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Traduzione italiana di Alessandro Carrera in “Bob Dylan - Lyrics 1962-2001”, raccolta pubblicata nel 2004.
Bob Dylan: Subterranean Homesick Blues (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


La versione italiana di Francesco De Gregori, nell’album “De Gregori canta Bob Dylan - Amore e furto” del 2015
Bogside Volunteers (Owen McDonagh)


La versione italiana del Canzoniere del Proletariato sinora inserita come testo principale. E' chiaramente cantata da Pino Masi. Fu eseguita nel 1972 per conto di Lotta Continua. E', come detto nell'introduzione, scaricabile in formato .OGG Vorbis da Il Deposito-Canti di Lotta.
(Continues)
Bold Marauder (Richard Fariña)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Bomb (Gregory Corso)

Traduzione italiana di Fernanda Pivano
(Continues)
Bomb The World (Michael Franti & Spearhead)


Versione italiana di Lorenzo Masetti della prima versione
(Continues)
Bomb The World (Michael Franti & Spearhead)


Versione italiana di Lorenzo Masetti della "Armageddon Version"
Bomber's Moon (Mike Harding)


Versione italiana di Riccardo Venturi
7 maggio 2005
Bombing for Peace (Keegan McInroe)


Traduzione italiana
Bombs Away (The Police)


Versione italiana
Bombs on Fallujah (Vicki Ryder)

Versione italiana di Kiocciolina
Bombs Over Baghdad (John Trudell)

Versione italiana di Kiocciolina
Boney was a Warrior (Anonymous)


Traduzione di Cattia Salto della versione sea shanty
Boolavogue (Patrick Joseph McCall)


Traduzione italiana di Cattia Salto
(Continues)
Boom! (System Of A Down)

Versione italiana di "Marlon" (Marchetti29@libero.it)
Border Guard (Bruce Springsteen)

Versione italiana da http://www.loose-ends.it
Borders Are (Serj Tankian [Serž T'angean] / Սերժ Թանգեան)

Traduzione italiana (correggendo varie versioni sbagliate che si trovano in rete)
Boris Yeltsin (Peter Hicks)
Versione italiana di Kiocciolina
Born in a Prison (Yoko Ono)


Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
Born In The U.S.A. (Bruce Springsteen)

Una versione italiana di autore non meglio specificato:
(Continues)
Born In The U.S.A. (Bruce Springsteen)

Traducanzone di Andrea Buriani
(Continues)
Born In The U.S.A. (Bruce Springsteen)

La versione in livornese di Riccardo Venturi letta anche il 23 dicembre 2004 a Controradio, in occasione della trasmissione dedicata alle Canzoni contro la guerra e al nostro sito
(Continues)
Born This Way (Lady Gaga)


Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
(Continues)
Born-Again Cretin (Robert Wyatt)

Versione italiana di Flavio Poltronieri
(Continues)
Bosko and Admira (Universal Dice)
Versione italiana di Moira Giusti
Bosnia (Cranberries)


Versione italiana
Bosnia (Cranberries)


Ulteriore versione italiana da Cranberries - Testi e traduzioni
Bosnia Tune (Iosif Aleksandrovič Brodskij / Иосиф Алексaндрович Бродский)


Versione italiana di Flavio Poltronieri
Both Sides the Tweed (Dick Gaughan)

traduzione italiana di Cattia Salto
(Continues)
Both Sides the Tweed (Dick Gaughan)

Traduzione italiana della versione di Hogg
(Continues)
Bottom Of Your Soul (Toto)

Versione italiana di Kiocciolina
Bound for Botany Bay (Anonymous)


Versione italiana di Cattia Salto
Boy Blue (Electric Light Orchestra)


Versione italiana di Riccardo Venturi
19 marzo 2009
Boy Soldier (Johnny Clegg & Savuka)


Versione italiana di Kiocciolina
Boys of Mullaghbawn (Anonymous)


Versione italiana di Cattia Salto
Bracero (Phil Ochs)

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
Brand New Day (Van Morrison)


Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
Branded Man (Merle Haggard)


Traduzione e nota a cura di Michele Murino, riprese da Maggiesfarm
(Continues)
Brandi Carlile: The Mother (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
Brazen Hussies (Greenham Common Women's Peace Camp Songbook)
GREENHAM IN ITALIANO
(Continues)
Bread and Roses (Judy Collins)


La versione italiana dal canzoniere femminista a cura del Centro Femminista di Padova.
(Continues)
Breaking the Law (Judas Priest)


Traduzione italiana da Canzoni Metal
Breaking the Silence (Loreena McKennitt)


Versione italiana di Flavio Poltronieri
Breathing (Kate Bush)


Versione italiana di Tigerlily
Brennan on the Moor (The Clancy Brothers)


Traduzione italiana di Marco Zampetti
Brighter Than A Thousand Suns (Iron Maiden)


Versione italiana da eddies.forumcommunity.net
Bring Back Nelson Mandela (Bring Him Home) (Hugh Masekela)


Versione italiana di Lela Mee
Bring On The Lucie (Freeda Peeple) (John Lennon)


Versione italiana di Alberto Truffi da Musica e Memoria
Bring The Boys Back Home (Pink Floyd)


Versione italiana da Pink Floyd Sound
Bring Them Home (If You Love Your Uncle Sam) (Pete Seeger)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Bring Them Home (If You Love Your Uncle Sam) (Pete Seeger)


Non poteva assolutamente mancare la versione livornese (fatta nella notte tra il 9 e il 10 agosto 2006) della verzione der Bòsse.
Bring Them Home (If You Love Your Uncle Sam) (Pete Seeger)


E dall'8 settembre 2006 ne esiste anche una fantasmagorica versione in anconetano! L'autore è Fabrizio Fiori della mailing list bruce.it e mi è stata fatta pervenire da Diego Bucconi della lista "Combat Folk". La qual cosa fa particolare piacere perché al "Bring Them Home" tirrenico risponde quello adriatico. Sempre marinai siamo!
Bring Them Home (If You Love Your Uncle Sam) (Pete Seeger)


Sempre dalla mailing list bruce.it proviene la seguente versione in piemontese monferrino, opera di Marco Gioanola, fatta pervenire sempre da Diego Bucconi. Riportiamo anche la piccola introduzione fatta dall'autore:
(Continues)
Bring Them Home (If You Love Your Uncle Sam) (Pete Seeger)


Versione in veneto rovigotto di Marco Randolo
Bring Them Home (If You Love Your Uncle Sam) (Pete Seeger)


Arriva la versione in barese di Alberto Quaranta, sempre dalla mailing list bruce.it oramai "dedita alla causa". Riportiamo le considerazioni introduttive del traduttore:
(Continues)
Bring Them Home (If You Love Your Uncle Sam) (Pete Seeger)


La presente versione in elbano occidentale (dei comuni di Campo nell'Elba e Marciana Alta) ha una storia un po’ così. Le vere autrici sono due "bambine", ovvero mia madre, Luciana, di anni 74, e mia zia, Clara, di anni 79. Stasera le ho un po’ distolte dal gatto e dalla televisione per aiutarmi: il fatto è che, oramai irrimediabilmente contaminato dal livornese cittadino, ho un po’ perso l’elbano occidentale “duro e puro” che loro ancora parlano e che anche a me riusciva parlare quand’ero bimbetto.... (Continues)
Bring Them Home (If You Love Your Uncle Sam) (Pete Seeger)


Traducanzone in italiano di Andrea Buriani
(Continues)
Broken Bones (Roger Waters)

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
(Continues)
Broken English (Marianne Faithfull)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Brother (Ofer Golany / עופר גולני)


Versione italiana di Moira Giusti
Brother Against Brother (L'Âme Immortelle)


Versione italiana di Moira Giusti
Brother My Brother (Blessid Union Of Souls)


Versione italiana di Kiocciolina
Brother Where You Bound (Supertramp)

Questa traduzione è di Edoardo Samarini, un mio ottimo alunno di Terza Media.
Brother, Can You Spare A Dime? (Harburg & Gorney)


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Brother, Did You Weep? (Ewan MacColl)


Versione italiana di Paolo Sollier
Brothers In Arms (Dire Straits)


Versione italiana di Faber 'Dad
Brothers In Arms (Dire Straits)


Versione italiana di Gianfranco Manfredi e Ricky Gianco cantata da Ricky Gianco
(Continues)
Brothers Under The Bridge (Bruce Springsteen)

Versione italiana
Brown Baby (Nina Simone)

Versione italiana di Lela Mee
Brown Sugar (Rolling Stones)

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
(Continues)
Bruce Springsteen: Born to Run (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)

Versione italiana di Fede Mina
Bruce Springsteen: Streets of Philadelphia (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Traduzione italiana
Bruton Town (Martin Carthy)


Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
Bu$hleaguer (Pearl Jam)


Versione italiana di "ziolibo" da www.pearl-jam.it
Bu$hleaguer (Pearl Jam)


Versione italiana da http://www.pearljamonline.it/
Buffalo Soldier (Bob Marley)


Nuova traduzione italiana / New Italian translation / Nouvelle traduction italienne / Uusi italiankielinen käännös:
(Continues)
Buffalo Soldier (Bob Marley)


Versione italiana
Buffalo Soldier (Bob Marley)


Nuova versione italiana
(Continues)
Buffalo Soldier (Bob Marley)


Ulteriore versione italiana (di Laura C.?)
(Continues)
Bullet (David Byrne)


Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
Bullet In The Head [Bullet In Your Head] (Rage Against The Machine)


Versione in livornese di Riccardo Venturi [2003]
(Continues)
Bullet In The Head [Bullet In Your Head] (Rage Against The Machine)


Nuova traduzione italiana integrale di Riccardo Venturi
(Continues)
Bullet The Blue Sky (U2)


Versione italiana
(Continues)
Bullets Of Mexico (Phil Ochs)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Bulls On Parade (Rage Against The Machine)


Traduzione italiana della versione napoletana di Daniele Sepe
(Continues)
Burn the Witch (Radiohead)


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Burnin' and Lootin' (Bob Marley)


Traduzione italiana di anonimo da Testitradotti
Bush War Blues (Billy Bragg)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Bush War Shoes (Riccardo Scocciante)
Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Bushism (Kai Kreowski)
Versione italiana di Kiocciolina
Business as Usual (Eric Greene)
Versione italiana di Anonimo
By Foot, By Boat, By Train (Bocephus King)


Traduzione italiana da #failtuoaccordo
California (Joni Mitchell)


Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
California (Joni Mitchell)


Versione livornese / A version into the Livorno dialect / Version livournaise / Livornonkielinen versio:
(Continues)
California Über Alles (Dead Kennedys)


Traduzione italiana di v1k0s da Lyrics Translate
Call It Democracy (Bruce Cockburn)


Versione italiana di Riccardo Venturi
Call It Democracy (Bruce Cockburn)


Versione italiana di Gianfranco Manfredi e Ricky Gianco
(Continues)
Call It What It Is (Ben Harper)


Tentativo di traduzione
Call To Arms (Ryan Harvey)

Versione italiana di Kiocciolina
Cambodia (Joan Baez)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Cambodia (Kim Wilde)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Campaigner (Neil Young)

Versione italiana di Enrico
Can't Find Osama, Bomb Iraq (Anonymous)


Versione italiana di Riccardo Venturi
Can't Take My Eyes Off You (Frankie Valli & The Four Seasons)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Can't Take My Eyes Off You (Frankie Valli & The Four Seasons)


Versione italiana di Francesca
Candle For Durruti (Al Grierson)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Candle For Durruti (Al Grierson)


Versione italiana di Francesco Senia, dal suo blog.
Candles for Giordano Bruno (Omnium Gatherum)


Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
Candyman (Siouxsie and the Banshees)

Versione italiana di Eleonora
Cannibals (Mark Knopfler)


Versione italiana di menty da klopferiani.it
(Continues)
Capetown (Harry Belafonte)


Versione italiana di Kiocciolina
Capitalism Stole My Virginity (The (International) Noise Conspiracy)


Versione italiana di Eleonora
Captain Car, Or Edom O'Gordon (Anonymous)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(1992)
Captain Kennedy (Neil Young)

Versione italiana di Enrico
Captain Walker/ It’s a Boy (The Who)

Versione italiana di Eleonora
Career Opportunities (The Clash)


Versione italiana tratta da http://www.radioclash.it
Carl Sagan: Pale Blue Dot (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös: it.wikipedia
(Continues)
Carlo Giuliani (Lynched)


Versione italiana di Francesco
Casey Jones, the Union Scab (Joe Hill)


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Cat's In The Well (Bob Dylan)


Versione italiana di Michele Murino da Maggie’s Farm
Cathedral (Crosby, Stills & Nash)


Versione italiana di Enrico
(Continues)
CCRAP (Sara Marlowe)


New version [2010]
Cedars of Lebanon (U2)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Celia (Phil Ochs)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Chain Gang (Sam Cooke)


Traduzione italiana di Michele Murino da Maggie's Farm
(Continues)
Chain of Keys (PJ Harvey)


Versione italiana di Lorenzo Masetti
Chained to the Rhythm (Katy Perry)


Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
Change Is Now (The Byrds)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Chaplain Of The War (Phil Ochs)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Charlie Chaplin: The final speech from "The Great Dictator" / Il discorso finale da "Il Grande Dittatore" (LA CCG NUMERO 7000 / AWS NUMBER 7000)


Il testo in italiano
(Continues)
Charlie Don't Surf (The Clash)


Versione italiana, da Radio Clash
Charlie Don't Surf (The Clash)


In questo sito, oltre a raccogliere canzoni contro la guerra, ci piace seguirne le mille strade, spesso completamente opposte a quella iniziale, si pensi alla versione fascista ucraina di Bella Ciao; oppure semplicemente parallele.
(Continues)
Chartists Anthem (Ben Boucher)

Adattamento italiano di Riccardo Venturi
(Continues)
Che (Judy Collins)


Versione italiana di Luisa (che ringraziamo di cuore)
Checkpoint Charlie (Steven Van Zandt)

Versione italiana di Lorenzo Masetti
Chemtrails (Beck)


Versione italiana da un secondo.com
Cherokee (Europe)


Versione italiana di Andrea
Chicago (We Can Change The World) (Graham Nash)


Versione italiana di Alberto Truffi da Musica e Memoria
(Continues)
Child In Time (Deep Purple)


Versione italiana di Riccardo Venturi
15 marzo 2006
Child In Time (Deep Purple)


Ulteriore versione italiana di Donato Paradiso
Childe Waters (Anonymous)
Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Childhood's End (Pink Floyd)


Versione italiana di Sara Maple
Children Of Abraham (Arlo Guthrie)


Versione italiana di Eleonora
Children Of Darkness (Richard Fariña)


Testo originale di Richard Farina
Children Of Kosovo (Kelly Family)


Versione italiana di Kiocciolina
Children of the Grave (Black Sabbath)


Versione italiana
Children's Crusade (Sting)

Versione italiana
Children's Crusade, Op. 82 [Der Kinderkreuzzug] (Benjamin Britten)


La versione italiana del testo inglese tratta dal libretto della rappresentazione al Teatro Regio di Torino.
Children's Crusade, Op. 82 [Der Kinderkreuzzug] (Benjamin Britten)


La traduzione italiana di Ruth Leiser e Franco Fortini.
(Continues)
Chile Your Waters Run Red Through Soweto (Sweet Honey in the Rock)


Versione italiana di Kiocciolina
Chili TT (Gilles Servat)

Riscrittura italiana / Ré-écriture en italien / Italian reworking / Italiankielinen uudelleenkirjoittaminen:
(Continues)
Chimes Of Freedom (Bob Dylan)


Versione italiana di Michele Murino, da Maggie's Farm - Il sito italiano di Bob Dylan
Chimes Of Freedom (Bob Dylan)


Versione italiana della versione alternativa, di Michele Murino
Chimes Of Freedom (Bob Dylan)


Traducanzone in italiano di Andrea Buriani
(Continues)
China (Joan Baez)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
China (Joan Baez)


Ulteriore versione italiana, ripresa da:
(Continues)
Chinaman, Laundryman (Ruth Crawford Seeger)


Il testo originale della poesia di H. T. Tsiang
Christ For President (Billy Bragg)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Christians At War (John F. Kendrick)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Christmas Card From a Hooker in Minneapolis (Tom Waits)


Versione italiana di Laura Fedele dal titolo Biglietto di Natale, dall'album Pornoshow (2003)
(Continues)
Christmas Card From a Hooker in Minneapolis (Tom Waits)


Versione di Vinicio Capossela in occasione di un incontro organizzato dalla Fondazione Musica per Roma all'Auditorium Parco della Musica, il 23 aprile 2007.
(Continues)
Christmas Card From a Hooker in Minneapolis (Tom Waits)


Versione di Vinicio Capossela, sabato 11 febbraio 2012, sul binario 21 della Stazione Centrale di Milano.
(Continues)
Christmas Card From a Hooker in Minneapolis (Tom Waits)


Traduzione della versione di Waits...
Christmas In Fallujah (Billy Joel)


Versione italiana di Kiocciolina
Christmas In Fallujah (Jefferson Pepper)


Versione italiana di Giorgio
Christmas In Kigali (Lorne Clarke & Tom Flannery)
Versione italiana di Kiocciolina
Christmas in the Old Man’s Hat (Celtic Tradition)


Traduzione italiana di Cattia Salto da Terre Celtiche
Christmas In The Trenches (John McCutcheon)


Versione italiana di Kiocciolina
Christmas in Washington (Steve Earle)


Traduzione e note da Lyrics Translate
Christmas in Washington (Steve Earle)


Versione italiana di Andrea Parodi, feat. Gang e Mandolin Brothers
(Continues)
Christmas Truce (Sabaton)

Traduzione presa da Canzoni metal
Christmas With The Yours (Elio e le Storie Tese)


Versione italiana di Kiocciolina
Cinnamon Girl (Prince)


Versione italiana di ecnirp89
Citizen Ship (Patti Smith)

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
(Continues)
City of Gold (Bob Dylan)

La versione dei Dixie Hummingbirds dal film “Masked and Anonymous”
(Continues)
City of Gold (Bob Dylan)

Traduzione italiana della versione originale, a cura di Michele Murino da Maggie’s Farm
City Of Immigrants (Steve Earle)


Versione italiana di Kiocciolina
Civil War (Guns N' Roses)


Versione italiana di Paolo Rusconi
Civil War (Guns N' Roses)


Versione italiana di Eva Lilith Garavaglia
(Continues)
Civil War (Guns N' Roses)


Traducanzone in italiano di Andrea Buriani
(Continues)
Civil War (Motörhead)


Traduzione italiana da Canzoni Metal
Civil War Correspondent (PJ Harvey)


Versione italiana di Paolo Rusconi
Civil War Song (Shel Silverstein)

Versione italiana di Eleonora
Civilize (Luna Sea)


La trascrizione in caratteri latini (romaji) da questa pagina
(Continues)
Civilize (Luna Sea)


English lyrics from this page.
Clampdown (The Clash)


Traduzione italiana da www.radioclash.it
Clean-Cut Kid (Bob Dylan)


Traduzione italiana di Michele Murino da Maggie's Farm
Clear Blue Skies (Crosby, Stills, Nash & Young)


Versione italiana di Enrico
Clever Tom Clinch Going to Be Hanged (Jonathan Swift)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Clifford Glover (The Human Condition)


Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
Clotilda's on Fire (Shemekia Copeland)

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
Coal Not Dole (Norma Waterson)

Versione della Oysterband
(Continues)
Coal Owner and Pitman's Wife (Ewan MacColl)


Versione italiana come interpretata da Maria Carta nel suo album intitolato “Vi canto una storia assai vera” del 1976 (crediti: Bellugi-Ghiglia)
Coat of Many Colors (Dolly Parton)


Traduzione italiana
Cold Steel (Nuclear Assault)


Versione italiana di Kiocciolina
Collateral Damage in Kosovo (John Tomlinson)
Versione italiana di Kiocciolina
Colors of the Wind (Judy Kuhn)


Versione italiana interpretata da Manuela Villa
(Continues)
Columbus Stockade (No Blues)


Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös :
(Continues)
Columbus Stockade Blues (Tom Darby & Jimmie Tarlton)

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
Combat Rock (Sleater-Kinney)

Versione italiana, basata in parte sulla traduzione parziale pubblicata in "Oggi ho cambiato il mondo" (op. cit.)
Come Away, Melinda (Fred Hellerman)


Traduzione italiana di Francesca Paratore da Uriah Heep Italia
Come Back To Me (Big Country)


Versione italiana di Moira Giusti
Come Inside (Afterhours)


Traduzione italiana da padania afterhours
Come Inside (Afterhours)


La riscrittura in italiano pubblicata in "Germi" del 1995
Come on Over to Your Own Side (Matt Jones and Elaine Laron)
Traduzione italiana di Alessandro Portelli
(Continues)
Come Out Ye Black And Tans (Dominic Behan / Doiminic Ó Beacháin)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Come The Day (The Seekers)

Versione italiana di Kiocciolina
Come to Mama (Lady Gaga)

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
Come Together (Beatles)


La migliore - secondo me - traduzione italiana presente in Rete, quella di Giulio Zu
Come una pietra scalciata (Articolo 31)


Traduzione italiana della canzone di Bob Dylan
(Continues)
Come Up From the Fields Father (Walt Whitman)


Versione italiana di Eleonora
Come Ye (Nina Simone)

Versione italiana di Lela Mee
(Continues)
Comin' Apart at Every Nail (Neil Young)

Versione italiana di Enrico
Common Ground (I.Q.)

Versione italiana
Como estais amigos (Iron Maiden)


Versione italiana di Nicola
Concrete Angel (Martina McBride)


Versione italiana di Federica
(Continues)
Condi, Condi (Steve Earle)


Versione italiana di Riccardo Venturi
16 marzo 2007
Conscientious Objector (I Shall Die) (Mary Travers)

Tentativo di traduzione italiana (letterale) di Bernart Bartleby.
Constantine's Dream (Patti Smith)


Versione italiana (o piuttosto un tentativo di traduzione) di Lorenzo Masetti
(Continues)
Cookhouse (Anonymous)

Versione italiana da "La musica dell'Altraitalia"
Cops Of The World (Phil Ochs)


Versione italiana di Riccardo Venturi
Core Solution (Zyklon)


Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
Corona Virus Climate Catastrophe Fascist Empire 2020 Blues Massacree (David Rovics)


Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
Corona Virus Climate Catastrophe Fascist Empire 2020 Blues Massacree (David Rovics)


Svensk översättning / Traduzione svedese / Swedish translation / Traduction suédoise / Ruotsinkielinen käännös:
(Continues)
Corporal Clegg (Pink Floyd)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Cortez The Killer (Neil Young)


Versione italiana di Alberto Truffi
(Continues)
Cotton Mill Colic (Dave McCarn)


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Counting Bodies Like Sheep To The Rhythm Of The War Drums (A Perfect Circle)


Versione italiana di Kiocciolina
Counting The Dead (Ryan Harvey)

Versione italiana di Kiocciolina
Crawling (Linkin Park)


Vesrione italiana da linkinpark.it
Crazy Baldheads (Bob Marley)


Traduzione italiana di anonimo da Testitradotti
Crazy Baldheads (Bob Marley)


Versione italiana di Raffaele
(Continues)
Crazy Train (Ozzy Osbourne)


Traduzione italiana da Canzoni Metal rivista e corretta
Creek Mary's Blood (Nightwish)


Versione italiana dal fansite italiano
Crimes (Alan Stivell)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Crisis (Bob Marley)


Versione italiana di Parva Securis.
Cropduster (Pearl Jam)


Versione italiana da: www.pearljamonline.it
Crossfire (Scorpions)


Versione italiana
(Continues)
Cruel War (Peter, Paul and Mary)


Ho scoperto che nel 1964 Harry Belafonte ha inciso questa canzone, con il testo parecchio differente (ero tentato quasi di inviarvela come se fosse un'altra canzone!).
(Continues)
Cruel War (Peter, Paul and Mary)


Versione italiana di Kiocciolina
(Continues)
Cruel War (Peter, Paul and Mary)


Versione italiana di Kiocciolina
(Continues)
Cruell Farewell (Cloud)

Traduzione di Roberto Malfatti
Cry for Freedom (Helloween)


Versione italiana di Andrea
Cry No More (Rhiannon Giddens)

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
Cuban Missile Crisis (Bob Dylan)


Traduzione italiana di Michele Murino da Maggie's Farm
Culloden's Harvest (Alastair McDonald)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Cult of Personality (Living Colour)


Versione italiana di Alessandro Murtas
Custer (Peter La Farge)


Versione italiana di Riccardo Venturi
13 marzo 2005
Cycling to the Sunset on the Streets of Saigon (Barry Butler)


Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio
(Continues)
Cynicism Or Truth (Dean Omori)

Versione italiana di Kiocciolina
Dad's Gonna Kill Me (Richard Thompson)

Traduzione di Roberto Malfatti
Daddy Won't Be Home Anymore (Dolly Parton)


Versione italiana di Moira Giusti
Dalton Trumbo: Johnny Got His Gun / E Johnny prese il fucile. Page 250 / Pagina 250. (LA CCG NUMERO 10000 / AWS NUMBER 10000 - 6 dicembre 2009 - December 6, 2009)


Il testo in italiano
(Continues)
Damien Rice: Eskimo (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Dance Me to the End of Love (Leonard Cohen)


Traduzione di Flavio Poltronieri dal volume:
(Continues)
Dance Me to the End of Love (Leonard Cohen)


Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio: Gianni Barnini
Dance of Electricity (for Nikola Tesla) (Laurie Anderson)


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Dancing With Tears in My Eyes (Ultravox)

Versione italiana
Dandelions (Steve O'Donoghue)


Traduzione di Donquijote82
Dangerous Beauty (Rolling Stones)

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
Dangerous Night (David Crosby)


Versione italiana di Enrico
(Continues)
Danny Boy (Frederick Weatherly)


Ho trovato questa traduzione italiana su www.sextha.it
Danny Boy (Frederick Weatherly)


Versione italiana di Raffaello
Danny Boy (Frederick Weatherly)


Versione italiana di alessio
Danny Boy (Frederick Weatherly)


Traduzione italiana di Ferdinando Albeggiani
(Continues)
Darfur: The Song Of Adam (Adam)
Versione italiana da YouTube
Dark As A Dungeon (Merle Travis)

Traduzione italiana della versione di Bob Dylan come offerta nel 1975 durante i concerti della Rolling Thunder Revue insieme a Joan Baez.
(Continues)
Dark Days (The Slow Death)

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
Dark Horse on the Wind (Liam Weldon)


traduzione italiana di Cattia Salto
David Bowie: Space Oddity (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Traduzione italiana da Velvetgoldmine
Day After Tomorrow (Tom Waits)


Versione italiana di Lorenzo Masetti
Day After Tomorrow (Tom Waits)


Traducanzone in italiano di Andrea Buriani
(Continues)
Daylight Again (Crosby, Stills & Nash)


Versione italiana di Enrico
Days Of Decision (Phil Ochs)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Days of the Theocracy (Kristin Lems)


Versione italiana di Kiocciolina
Days That Used to Be (Neil Young)

Versione italiana di Enrico
De Profundis (Oscar Wilde)


Traduzione italiana a cura di Adelina Manzotti Bignone da liberliber.it
Dead Man Walkin' (Bruce Springsteen)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Dead Man's Boots (Sting)

Tentativo di traduzione di Lorenzo Masetti
Dead Man, Dead Man (Bob Dylan)


Traduzione italiana di Michele Murino da Maggie’s Farm
Dear God (XTC)

Versione italiana di Fabio Bello
Dear Mr. President (Pink)


Versione italiana da Traduzione testi, ma rivista almeno dove era totalmente sbagliata
Death March (Black Label Society)


Versione italiana di Fede Mina
Death or Glory (Motörhead)


Traduzione italiana da Canzoni Metal
(Continues)
Death to My Hometown (Bruce Springsteen)

Versione italiana di Erika Biagini e Paola Jappelli. Un grazie ad Alessandro Cigni
(Continues)
Death Train Blues (Anonymous)
Versione italiana
Decades (Joy Division)


Traduzione italiana di Flavio Poltronieri
Decimation (Health)


Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
Declare Independence (Björk)


Versione italiana di Sasyna
Déjà vu (Crosby, Stills, Nash & Young)


Versione italiana di Enrico
Déjà Vu (Roger Waters)


Tentativo di traduzione italiana di Lorenzo Masetti
Democracy (Art Bears)


Versione italiana di Flavio Poltronieri
(Continues)
Democracy (Leonard Cohen)


Versione italiana di Massimo Cotto
(Continues)
Democracy Coma (Manic Street Preachers)


Versione italiana di Riccardo Venturi
6 maggio 2007
Democratic Way (Laurie Anderson)


Tentativo di traduzione italiana di Bernart Bartleby
Depleted Uranium Is A Warcrime (Anti-Flag)


Versione italiana di Enny Bro
Deportees (Woody Guthrie)


Versione italiana di Michele Murino
(Continues)
Deportees (Woody Guthrie)


Versione italiana di Francesco Senia
Deportees (Woody Guthrie)


Traducanzone di Andrea Buriani
Deportees (Woody Guthrie)


Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio: Gianni Barnini
(Continues)
Deportees (Woody Guthrie)


Versione italiana di Tiziano Mazzoni, contenuta nell'album del 2006 "Zaccaria per terra"
(Continues)
Depreston (Courtney Barnett)


Traduzione italiana da Traduco canzoni con solo una piccola correzione sul finale
Der Fuehrer's Face (Spike Jones & His City Slickers)

Traduzione italiana da guerranimata
Deus Ibi Est (Isobel Campbell)


Un tentativo di traduzione
Devil In The Business Class (Emir Kusturica & The No Smoking Orchestra)


Versione italiana di Lorenzo Masetti
Devil's Arcade (Bruce Springsteen)

Versione italiana dal Weblog di Shahab Shakib Passand
(Continues)
Devils & Dust (Bruce Springsteen)


Versione italiana
Diamonds of Sierra Leone (Kanye West)


Traduzione italiana a cura di Jp da questa pagina
Digter [Poems / Poesie / Poèmes / Runot] (Yahya Hassan)
Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös
Dirty Blvd. (Lou Reed)


Traduzione italiana da YouTube (con un personale intervento sul titolo)
Dirty Old Town (Ewan MacColl)


Tentativo di traduzione italiana di Bernart
(Continues)
Dirty Old Town (Ewan MacColl)


Versione di Gianni Barnini
(Continues)
Disposable Heroes (Metallica)


Versione italiana di Riccardo Venturi
30 marzo 2007
Dives and Lazarus (Alex Comfort)
La versione piemontese, dettata da una cameriera di Torino a Costantino Nigra, nel suo Canti popolari del Piemonte, 1888.
(Continues)
Dives and Lazarus (Alex Comfort)
Traduzione italiana dello stesso Nigra.
Do Re Mi (Woody Guthrie)


Tentativo di traduzione italiana di Dead End
Do The Evolution (Pearl Jam)


Versione italiana di Lorenzo Masetti
Do What You Can (Bon Jovi)

traduzione italiana da bonjoviclubitalia.com
Do You Hear What I Hear? (Noël Regney)


dal blog Terre Celtiche
Doesn't Make It Alright (The Specials)

Versione italiana di Budylele
Doesn't Remind Me (Audioslave)


Versione italiana di Lorenzo Masetti
Dog of the System (Atomic Pollution)


Versione italiana
Dogs (Pink Floyd)


Versione italiana di Federico Mina
Dollars And Cents (Radiohead)


Versione italiana da thebends.it
Domino (Genesis)


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Don't Ask (Bernard Carney)
Traduzione italiana
Don't drop that bomb on me (Bryan Adams)


Versione italiana di Kiocciolina
Don't Forget The Guns (Cheryl Wheeler)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Don't Give Up (Peter Gabriel)


Versione italiana
Don't Let Daddy Kiss Me (Motörhead)


Traduzione italiana adattata da quella su Canzoni Metal
Don't Let It Bring You Down (Neil Young)

Versione italiana di Enrico
(Continues)
Don't Let The Bastards (Get You Down) (Kris Kristofferson)


Versione italiana di Riccardo Venturi
Don't Lie to Me (Barbra Streisand)

Versione italiana da questa pagina
Don't Look Back In Anger (Oasis)


Traduzione di Ghosts with just voices_ da Lyrics Translate
Don't Take My Darling Boy Away (Will Dillon)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Don't Take My Papa Away From Me (Joe Hill)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Don't Take Your Guns To Town (Johnny Cash)


Il secondo Johnny Cash in livornese della storia!
(Continues)
Dondestan (Robert Wyatt)

Traduzione e nota Flavio Poltronieri
Don’t Kill My Baby and My Son (Woody Guthrie)


Versione italiana di Nicola
Doom and Gloom (Rolling Stones)

Versione italiana
Dooo It! (Miley Cyrus)

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
(Continues)
Dover Beach (The Fugs)


Versione italiana composita.
(Continues)
Down By The Riverside (Anonymous)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Down in Mississippi (J.B. Lenoir)


Tentativo di traduzione: Down in Mississippi – Mavis Staples – 2007
Down in Mississippi (J.B. Lenoir)


Down In Mississippi by Pops Staples
(Continues)
Down in the Hole (Bruce Springsteen)

Versione italiana di Andrea
Down in the Old Dark Mills (Joe Hill)
Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Down in the Valley [Birmingham Jail] (Tom Darby & Jimmie Tarlton)


Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
Down in the Valley [Birmingham Jail] (Tom Darby & Jimmie Tarlton)


Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
Down on the Picket Line (Sarah Ogan Gunning)


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Draft Dodger Rag (Phil Ochs)


Versione italiana di Riccardo Venturi [2003]
Draft Resister (Steppenwolf)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Dreamer (Ozzy Osbourne)


Versione italiana di Yarikh
Dreams of Peace (Bryan David Knight)

Traduzione Italiana:
Dress Blues (Jason Isbell)


Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
Drifter's Escape (Bob Dylan)


Traduzione italiana di Michele Murino da Maggie’s Farm (con alcune correzioni di Bartleby nella seconda strofa)
Drifting Through the Days (Richard Thompson)

Traduzione di Roberto Malfatti
Drink Before The War (Sinéad O’Connor)


Versione italiana di Gianfranco Manfredi cantata da Suso
(Continues)
Drive the Yankee from Your Door (Peter Hicks)
Versione italiana di Kiocciolina
Drive to the Ocean (Michael Stipe)

Traduzione italiana fatta cercando di migliorare alcune che si trovano in rete
Driven To Tears (The Police)


Versione italiana
Drones (Muse)

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös :
(Continues)
Drones in the City (Gruff Rhys)

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
Drugstore Truck Drivin' Man (The Byrds)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Drunken Lullabies (Flogging Molly)


Traduzione a cura di Peppo Anselmi da infinititesti.com
Dublin City 1913 (Ballad of Larkin and Connolly) (Dick Gaughan)


Versione italiana di Kiocciolina
(Continues)
Dulce Et Decorum Est (Wilfred Owen)

Traduzione italiana a cura di Emanuela Zampieri, da www.progettobabele.it
Dumb All Over (Frank Zappa)

Versione italiana di Marco Bazzoli
Dying Soldier (Christy Moore)


Versione italiana di Moira Giusti
Eagle Fly Free (Helloween)


Versione italiana di Andrea
Eagle Fly Free (Helloween)


Versione italiana di Matteo
(Continues)
Eagle Fly Free (Helloween)


Versione italiana di Leandro
Earth Anthem (Stephen Longfellow Fiske)


Versione italiana di Riccardo Venturi
20 marzo 2004
Earth Blues (Jimi Hendrix)


Traduzione italiana di Daniela da www.testimania.com (con qualche intervento di Bartleby)
Earth Dies Screaming (UB40)

Versione italiana di Roberto Malfatti
Earth Song (Michael Jackson)


Versione italiana di Alessandro
East Jerusalem - West Jerusalem (David Broza / דיויד ברוזה)

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös :
(Continues)
East Timor (Robert Wyatt)

Versione italiana
Easter Parade (Faith Brothers)


Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
Easter, 1916 (William Butler Yeats)

Traduzione italiana di Roberto Sanesi, da “William Butler Yeats, Poesie”, Mondadori 1974.
Easter? (Jefferson Airplane)


Versione italiana di Giacomo Mazzone
El patriarca de mi pueblo es el amor (Alurista)
Traduco l'inglese - la lingua gringa dei padroni nordamericani - in italiano; lo spagnolo dei braccianti e degli operai chicani in... sardo logudorese (tento). Per la parte dall'inglese sono debitore ai preziosi suggerimenti della mia amica Alice L.
El Salvador (Jackson Browne)


Versione italiana ripresa da:
(Continues)
El Salvador (Noel Paul Stookey)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Electioneering (Radiohead)


Traduzione italiana da Idioteque
Electric Funeral (Black Sabbath)


Versione italiana di Adriano
Eleven Eleven (Garnet Rogers)
Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Ellis Island (Mau Mau)


Traduzione italiana da maumauloop
Elvis Presley: Jailhouse Rock (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Traduzione italiana da Gocce di Note (in cui viene mantenuto intradotto – a mio avviso giustamente – il titolo)
Elvis Presley: Jailhouse Rock (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Richiestissima tradvzzione labrònia® del 21th Cènturi Tàscan Anònimusz
Elvis Presley: Jailhouse Rock (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Versione lombarda del gruppo I Saltamartin
(Continues)
Emigration song (Gang)


Traduzione italiana del testo originale inglese della canzone del 1988 contenuta in Reds. La traduzione è ripresa dal Sito ufficiale dei Gang.
Emigration song (Gang)


La versione italiana da Il seme e la speranza (2006)
Emigration song (Gang)


Versione in dialetto veneto Rovigotto della versione italiana, di Marco "Che" Randolo
Eminence Front (The Who)

Traduzione italiana dal blog Sa Domo de Su Bardaneri
Empire (Kasabian)


Versione italina da lyrics translate
Empty Sky (Bruce Springsteen)

Versione italiana di Alessandro Portelli dal libretto del disco
English Civil War (The Clash)


Versione italiana, da Radio Clash
Enola Gay (Orchestral Manoeuvres In The Dark)


Versione italiana dal sito della Biblioteca Comunale di Empoli (FI).
(Continues)
Enola Gay (Orchestral Manoeuvres In The Dark)


Un commento originariamente trovato su qualche sito internet da Ezio.
(Continues)
Enola Gay (Orchestral Manoeuvres In The Dark)


MANIFESTO RUSSELL-EINSTEIN (Traduzione italiana)
(Continues)
Enola Gay (Utah Phillips)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Epiphany (Taylor Swift)

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
Epitaph (King Crimson)

Versione italiana di Francy (da Dartagnan), rivista da Lorenzo Masetti
(Continues)
Erin Go Bragh (Peadar Kearney [Peadar Ó Cearnaígh])


Traduzione di Cattia Salto
Eternal Life (Jeff Buckley)


Versione italiana tratta da tricky80
Eve Of Destruction (Barry McGuire)


La versione italiana di Pino Masi, sulla musica dell'originale di Barry McGuire.
(Continues)
Eve Of Destruction (Barry McGuire)


Libera versione italiana di Rudy Assuntino.
(Continues)
Eve Of Destruction (Barry McGuire)


La versione di Gino Santercole (da Tuttotesti), interpretata (ovviamente, visto che siamo ai tempi del famoso "Clan") da Adriano Celentano:
Eve Of Destruction (Barry McGuire)


La versione di Massimo Priviero dall'album Testimone (2003)
(Continues)
Eve Of Destruction (Barry McGuire)


Traducanzone in italiano di Andrea Buriani
(Continues)
Eve Of Destruction (Barry McGuire)


Versione italiana di Alberto Truffi da Musica e Memoria
Eve Of Destruction (Barry McGuire)


Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio: Gianni Barnini
(Continues)
Eve Of Destruction (Barry McGuire)


Versione italiana di Paolo Di Mizio
Even Flow (Pearl Jam)


Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
Every Bloody Emperor (Van Der Graaf Generator)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Every Grain of Sand (Bob Dylan)


Traduzione italiana di Michele Murino da Maggie's Farm
Every Living Thing (Rod MacDonald)


Tentativo di traduzione italiana di Bartleby.
Everybody Knows (Leonard Cohen)


Versione italiana di Massimo Cotto
(Continues)
Everybody Knows (Leonard Cohen)


Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio: Gianni Barnini
(Continues)
Everybody's Changing (Keane)


Versione italiana di Andrea
Everybody's Got A Right To Live (Pete Seeger)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Everyday Robots (Damon Albarn)


Tentativo di traduzione italiana di Lorenzo Masetti
(Continues)
Everything Can Change (Gotthard)


Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
Everything Is Broken (Bob Dylan)


Traduzione italiana di Leonardo Mazzei da Maggie’s Farm
Everything Is Broken (Bob Dylan)


Francesco De Gregori si e' "liberamente ispirato" a questa canzone per scrivere la sua "Vai in Africa, Celestino" dall'album "Pezzi"
Everywhere (Greg Trooper)

La mia traduzione in italiano
(Continues)
Eve’s Daughter (Amanda Shires)

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
Exhuming McCarthy (R.E.M.)


Traduzione italiana di Elena da www.remfriends.com
Eyes of the Insane (Slayer)

Versione italiana di Andrea
F the CC (Steve Earle)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Façade Of Reality (Epica)


La parte riportata tra virgolette è un piccolo pezzo del discorso pronunciato da Tony Blair all'indomani dell'11 settembre
Factory (Bruce Springsteen)

Versione italiana tratta in parte da questo blog ma riadattata (soprattutto nell'ultima strofa).
(Continues)
Factory (Wall of Voodoo)

Traduzione italiana dal blog Mazapegul. Volume porco e distorsione baghina
Faith And Hope (Pennywise)


Versione italiana di Kiocciolina
Fallen Soldiers (Clair Marlo)


Versione italiana
Families (Neil Young)

Versione italiana di Enrico
(Continues)
Fantastic Voyage (David Bowie)

Traduzione italiana da Velvet Goldmine
Far Afghanistan (James Taylor)


Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
Farewell Angelina (Joan Baez)


Versione italiana di Vanni Scopa (Vanni Landi) - 1977
(Continues)
Farewell Angelina (Joan Baez)


Versione italiana di Michele Murino
(Continues)
Farewell Angelina (Joan Baez)


Versione in italiano di Andrea Buriani
(Continues)
Farewell Shalabiye (No Blues)


Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös :
(Continues)
Farewell To Arms (Baron)


Versione italiana di Eleonora
Farewell, Farewell, Rachel Corrie (Holly Gwin Graham)
Versione italiana di Kiocciolina
Farewell, Mr. Charlie (Frederick Douglass Kirkpatrick)


Traduzione di Alessandro Portelli su Acoma, Rivista Internazionale di Studi Nord-Americani
Father Christmas (The Kinks)

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
Feed the People (Stephen Stills)

Versione italiana di Enrico
Feeling Good (Nina Simone)


Versione italiana di damenic guarragi
Fenario (Richard Shindell)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Fernando (ABBA)


Versione italiana da questa pagina
Fernando (ABBA)


Versione cantabile in italiano di Andrea BURIANI
(Continues)
Fields of Agony (No Use For A Name)


Versione italiana di Kiocciolina
Fifteen Months (Joan Baez)


Traduzione italiana
Fight (The Cure)


Versione italiana di Jack
Fighting For Strangers (Steeleye Span)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Final Solution (Black Label Society)

Versione italiana di Fede Mina
Final Straw (R.E.M.)


Versione italiana mista
(Continues)
Find the Cost of Freedom (Crosby, Stills, Nash & Young)


Versione italiana di Enrico
(Continues)
Fingerprint File (Rolling Stones)


Tentativo di traduzione italiana di Bernart Bartleby.
Finnish Farmers (Laurie Anderson)


Versione italiana di Flavio Poltronieri
Fire (Kimya Dawson)


Versione italiana di Kiocciolina
Fite dem Back (Linton Kwesi Johnson)


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Fitter Happier (Radiohead)


Traduzione italiana di Martina Galeati, dal capitolo “Dentro l’omologazione” facente parte della sua tesi di maturità “Radiohead: canzoni e molto altro”.
Five Minutes (Bonzo Goes To Washington)


Versione italiana
Five To One (The Doors)


Versione italiana ibrida
(Continues)
Five Years (David Bowie)


Traduzione italiana dalla Alex's Home Page
Flags Of Freedom (Neil Young)


Versione italiana di Michele Murino
(Continues)
Flags Of Freedom (Neil Young)


Nuva traduzione che differisce in piccole (o grandi) sfumature ... lascio voi la scelta
Flesh Storm (Slayer)


Versione italiana di Andrea
Floating Down the River (David Rovics)


Versione italiana di Miguel Martinez
Flodden Field (Anonymous)

Versione italiana di Riccardo Venturi (1998), da Child Ballads - English and Scottish Popular Ballads
Floods (Pantera)


Versione italiana di Andrea - andrea_aslan86@hotmail.it
Flowers of Peace (Pete Seeger)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Flowers Of The Night (Kantner, Slick & Freiberg)


Traduzione italiana da Musica & Memoria
Folded Flags (Roger Waters)

Traduzione italiana da Pink Floyd – La Corte dei Miracoli
Folsom Prison Blues (Johnny Cash)


Traduzione italiana di Michele Murino da Maggie's Farm
(Continues)
Folsom Prison Blues (Johnny Cash)


Libera traduzione degli AVAST
(Continues)
Folsom Prison Blues (Johnny Cash)


Marassi blues: Versione italiana de La Serpe d'Oro:
(Continues)
Folsom Prison Blues (Johnny Cash)


Versione italiana di Gianni Barnini
cover metrica
Folsom Prison Blues (Johnny Cash)


Versione in lombardo di Lorenzo Monguzzi
(Continues)
Foolish Man (Crosby & Nash)


Versione italiana di Enrico
Footsteps (Pearl Jam)

Traduzione italiana rivista e corretta a partire quella di PJ Online
(Continues)
For America (Jackson Browne)


Versione italiana di Luca Fabbri
For Everyone (Philip Riddle)
Versione italiana di Moira Giusti
For Sasha (Joan Baez)


Versione italiana di Lela Mee
For the People (Rod MacDonald)


Tentativo di traduzione italiana di Bartleby.
For The Sake Of Example (The House Band)


Versione di Wolfgang corretta a partire dai suggerimenti ricevuti dai partecipanti al thread su Mudcat.
For the Union Dead (Robert Lowell)

Traduzione italiana di Rolando Anzilotti (1919-1982)
For What It's Worth (Buffalo Springfield)


Traduzione di Alberto Truffi, da Musica e Memoria
For Whom The Bell Tolls (Metallica)


Versione italiana da Canzoni metal
Forbidden Colours (Ryuichi Sakamoto / 坂本 龍 )

Versione italiana, collage da Origami e Pictures of You
(Continues)
Forbidden Fruit (Nina Simone)

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
Forecast Fascist Future (of Montreal)


Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
Forest (Robert Wyatt)

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös: Flavio Poltronieri
(Continues)
Forgive [Never Forget Amin Dadá] (Richard Marot)
Versione italiana di Kiocciolina
Forgotten Sons (Marillion)


Versione italiana di 'laverdure'
(Continues)
Forgotten Hero (A-Heads)


Versione italiana
Fortress Europe (Asian Dub Foundation)


Traduzione italiana di Abesibé
Fortunate Son (Creedence Clearwater Revival)


Versione italiana, adattata da Pearl Jam On Line
Fortunes Of War (Iron Maiden)


Traduzione italiana da Canzoni Metal
Forty Days (Chuck Berry)


Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
Forty Days and Forty Nights (Bernard Roth)


Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
Four Green Fields (Tommy Makem)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Four Green Fields (Tommy Makem)


Versione presente nel numero speciale di Dylan Dog "Finché morte non ci separi" scritto proprio da Tiziano Sclavi.
(Continues)
Four Preludes on Playthings of the Wind (Carl Sandburg)

Tentativo di traduzione italiana di Bartleby.
Four Women (Nina Simone)

Versione italiana di Kiocciolina
Fragile (Sting)

Versione italiana di Matté
Fragile (Sting)

Versione italiana di Daniela tratta da Angolo Testi
(Continues)
Frances Farmer Will Have Her Revenge on Seattle (Nirvana)


Traduzione italiana
Frankie Teardrop (Suicide)

Traduzione italiana di Frankie Teardrop.
Freckle-Faced Soldier (Colleen Lovett)


Versione italiana di Moira Giusti
Fred Karno's Army (Anonymous)


Introduzione e traduzione italiana da Cinema: gli anni della contestazione
(Continues)
Free The Dove (Karie Hillery & Charles Lamont)

Versione italiana di Kiocciolina
Free the People (The Dubliners)


Versione italiana di Alice Bellesi
Freedom (Art Bears)


Versione italiana di Flavio Poltronieri
Freedom (Beyoncé)


Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
(Continues)
Freedom (Richie Havens)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Freedom (Maher Zain / ماهر زين)

Traduzione da lyricstranslate.com
Freedom Cadence (Bruce Springsteen)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Freedom for the Stallion (Hues Corporation)


Traduzione italiana della versione di Dylan (da “Important Words - Studio Outtakes 1984-87”), a cura di Michele Murino da Maggie’s Farm
Freedom's Path (Phill Reynolds)

Traduzione italiana da A Rivista Anarchica
Freedoms We've Been Fighting For (Tom Parrott)


Versione italiana di Kiocciolina
Freight Train (Elizabeth "Libba" Cotten)

La versione di Massimo Liberatori
(Continues)
Friday Morning (Sydney Carter)


Versione italiana di Miguel Martinez
(Continues)
From Kabul To Khartoum (David Rovics)


Versione italiana di Andrea V.
From The Cradle To The Grave (Subhumans)


Versione italiana di Kiocciolina
Frozen Warnings (Nico)


Versione italiana di Paolo
Fuck Anita Bryant [Fuck Aneta Briant] (David Allan Coe)


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Fuck Armageddon... This Is Hell! (Bad Religion)


Versione italiana di Fabio
Fuck Being a Refugee (Elijah Gentle)


Traduzione italiana / الترجمة الإيطالية / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös :
(Continues)
Fuck tha Police (N.W.A.)

Traduzione italiana: lastmonk@streetlightz.net
(Continues)
Fuck You (Guess Who Batman) (Lily Allen)


Versione italiana di Matteo
Fuel (Ani DiFranco)


Versione italiana di Lorenzo Masetti
(Continues)
Full Metal Jacket OST (Abigail Mead)

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös :
(Continues)
Fussing And Fighting (Bob Marley)


Versione italiana da :questo sito
Galleria Del[l]e Armi (Terry Allen)


Versione italiana da Treno di Luce 8017
(Continues)
Gallipoli (The Memories)

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös: Lucone
Gallows Pole (Led Zeppelin)


Traduzione trovata in "Led Zeppelin, tutti i testi con traduzione a fronte", Arcana editrice, 1994 (traduzioni di Angela Branca e Davide Sapienza).
Gallows Pole (Led Zeppelin)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Galveston Bay (Bruce Springsteen)

Versione italiana di Alberto Truffi
(Continues)
Games (David Crosby)


Versione italiana di Enrico
(Continues)
Games Without Frontiers (Peter Gabriel)


Versione italiana di Maria Giovanna Quartarone
Gates Of Eden (Bob Dylan)


Versione italiana di Michele Murino
(Continues)
Gates Of Eden (Bob Dylan)


Una libera versione scritta dai Franti nel 1984.
(Continues)
Gaza (Marillion)


Versione italiana da questa pagina
Gaza's Protest Song (Richard Marot)
Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
General Custer (Tom Paxton)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
General Ludd's Triumph (Anonymous)


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Generals And Majors (XTC)


Versione italiana e adattamento di Fabio Bello
(Continues)
Genesis: The Musical Box (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
Gentle Willie (Bill Fay)


Tentativo di traduzione italiana di Dead End
(Continues)
Gentle Willie (Bill Fay)


Versione italiana di Kiocciolina
Geordie, or My Geordie Will Be Hanged In A Golden Chain (Anonymous)


Traduzione italiana letterale della versione standard
(Continues)
Geordie, or My Geordie Will Be Hanged In A Golden Chain (Anonymous)


Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio: Gianni Barnini
(Continues)
Geordie, or My Geordie Will Be Hanged In A Golden Chain (Anonymous)


La versione italiana di Fabrizio De André [1966].
(Continues)
Geordie, or My Geordie Will Be Hanged In A Golden Chain (Anonymous)


Traduzione italiana della versione interpretata da Martin Carthy
(Continues)
Geordie, or My Geordie Will Be Hanged In A Golden Chain (Anonymous)


Traduzione italiana della versione catalana di Roger Mas: Agnieszka (Azalia) (L. Trans.)
(Continues)
Geordie, or My Geordie Will Be Hanged In A Golden Chain (Anonymous)


1a. Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
Geordie, or My Geordie Will Be Hanged In A Golden Chain (Anonymous)


2a.Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
Geordie, or My Geordie Will Be Hanged In A Golden Chain (Anonymous)


3a. Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
George Jackson (Bob Dylan)


Versione italiana di Francesco Senia
(Continues)
George W. Told The Nation... (Tom Paxton)


Versione italiana di Kiocciolina
Get 'em Out By Friday (Genesis)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Get Down Moses (Joe Strummer & The Mescaleros)

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
Get Up, Stand Up (Bob Marley)


Versione italiana
Get Your Filthy Hands Off My Desert (Pink Floyd)


Versione italiana tratta da Pink Floyd Sound
Gettysburg (The Brandos)


Vesrione italiana di Franka
Ghetto Defendant (The Clash)


Versione italiana di Riccardo Venturi
10 marzo 2005
Ghost Dance (Patti Smith)

Traduzione italiana
(Continues)
Ghost Town (The Specials)

Versione italiana
Ghosts of Dachau (The Style Council)

La traduzione è di Paolo Caredda, presa da un libro dell'Arcana editrice sul gruppo degli Style Council
Gimme a Revolution (The Groovers)


Traduzione dal sito ufficiale
Gimme Hope Jo'anna (Eddy Grant)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Gimme Shelter (Rolling Stones)

Versione italiana tratta dal sito del PDCI Torino
Gimme Some Truth (John Lennon)


Versione italiana
Gipsy Biker (Bruce Springsteen)

Versione italiana condotta a partire da quella di Shahab Shakib Passand dal suo blog con alcune modifiche
Girl In The War (Josh Ritter)

Traduzione italiana di Francesco Senia
(Continues)
Giroflée Girofla (Rosa Holt)

Versione italiana di Riccardo Venturi (2004)
Git Gone! (Len Chandler)
Traduzione italiana di Alessandro Portelli
(Continues)
Give Ireland Back To The Irish (Paul McCartney)


Versione italiana da fab4fans un po' rivista
Give me Love, Give me Peace On Earth (George Harrison)


Versione italiana di Kiocciolina
Give Peace A Chance (John Lennon)

Versione italiana di Mauro Sarcinella (riveduta da Riccardo Venturi il 15 marzo 2005)
Give the People What They Want (The Kinks)


Tentativo di traduzione italiana di Bernart Bartleby.
Glad to Be Gay (Tom Robinson Band)

Versione italiana di Lorenzo Masetti
Glasgerion [Jack Orion] (Anonymous)


Traduzione italiana di Riccardo Venturi [1984].
(Continues)
Glasgerion [Jack Orion] (Anonymous)


Traduzione italiana di Jack Orion
(Continues)
Glen Hansard: Song of Good Hope (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
Gloria Gaynor: I Will Survive (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


La traduzione italiana
(Continues)
Glorified G (Pearl Jam)


Versione italiana di Lorenzo Masetti
Go Away You Bomb (Bob Dylan)

Traduzione italiana di Michele Murino e Alessandro Carrera da Maggie's Farm
Go Down Old Hannah (Lead Belly)

Tentativo di traduzione italiana di Bartleby
Go Down You Broken Old Man (Paul Arenson)


"In the original I had more verses, but then somehow they didn’t suit and so I deleted them...though I still have the old recording around here somewhere.."
Go down, Moses (Anonymous)


Traduzione italiana della versione di Dylan a cura di Michele Murino da Maggie's Farm.
Go on Home British Soldiers (Tommy Skelly)

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös: Lucone
Go Tell It on the Mountain (Fannie Lou Hamer)


Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio: Gianni Barnini
(Continues)
Go, Move, Shift (Ewan MacColl)


Traduzione italiana di Miguel Martínez da Kelebek Blog
(Continues)
God (Tori Amos)

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
(Continues)
God (John Lennon)


Traduzione italiana
God Bless Robert E. Lee (Johnny Cash)


Versione italiana di Eleonora
God Is Dead? (Black Sabbath)

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
God Knows I'm Good (David Bowie)


Traduzione italiana da Velvet Goldmine con qualche intervento di Bartleby (sperando di averla migliorata e non il contrario…)
God Part II (U2)

Traduzione italiana
God Save The Queen (Sex Pistols)


Versione italiana da: dartagnan.ch
God Save The USA (Pennywise)


Versione italiana di Kiocciolina
God Was Never on Your Side (Motörhead)


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
God's Counting on Me, God's Counting on You (Pete Seeger)

Traduzione di Roberto Malfatti
God’s Song (That’s Why I Love Mankind) (Randy Newman)


Versione italiana di Flavio Poltronieri
Going to California (Led Zeppelin)


Versione italiana di Federico Mina
Going Up The Country (Canned Heat)


Traduzione italiana
(Continues)
Golden G String (Miley Cyrus)

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
Good Evening Mr. Waldheim (Lou Reed)


Traduzione italiana dal sito italiano dedicato a Lou Reed.
Good Kurds, Bad Kurds (David Rovics)


Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
Good Shepherd (Jefferson Airplane)


Il testo cantato da Blind Jimmie Strothers, da Bluegrass Messengers
Goodbye and Hello (Tim Buckley)


Tentativo di traduzione italiana di Bernart (difficile, ho fatto molta fatica... Date una controllata, se potete)
Goodbye Blue Sky (Pink Floyd)


Versione italiana di Faber 'Dad
Goodbye My Friends (Gang)


Versione italiana
Goodnight Saigon (Billy Joel)


Versione italiana di Riccardo Venturi
Grace (Within Temptation)

Versione italiana dal fansite italiano
Grass (Carl Sandburg)

Traduzione italiana trovata sul blog Un'idea di vita
Greedy Blade (Mastercastle)


Traduzione italiana da www.Vajont.info – Sito antimafia documentale.
Greek Debt Song (Merle Hazard)


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Green Disease (Pearl Jam)


Traduzione italiana basata in parte su quella di Pearl Jam online
Green, Green Grass of Home (Porter Wagoner)

Versione italiana di Michele Murino da Maggie's Farm (integrata nei versi mancanti)
Greensleeves (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Novissima Traductione di Riccardo Venturi
(Continues)
Greensleeves (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Il testo dato da Cattia Salto (integrazione 2012, aggiornamento giugno 2013) da L'Ontano - Tradizioni / Medioevo
(Continues)
Greensleeves (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


La versione ritmica italiana e l'interpretazione di Anna Mila Stella
(Continues)
Greensleeves (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


La parodia di John Gay da L'Opera del Mendicante: Since Laws were Made, o Tyburn Tree
(Continues)
Greensleeves (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Leonard Cohen, Lasciando Manicheverdi
(Continues)
Grievance (Pearl Jam)


Versione italiana di Fausto (da www.pearl-jam.it) rivista qua e là alla luce della traduzione parziale apparsa sul libro "Oggi ho salvato il mondo" (op. cit.)
Guess I’m Doing Fine (Bob Dylan)


Traduzione di Michele Murino da Maggie's Farm
Guess Who Comes Tonight (Richard Marot)
Versione italiana di Kiocciolina
Guiltiness (Bob Marley)


Versione italiana di Parva Securis
(Continues)
Gung Ho (Patti Smith)

Traduzione di Roberto Malfatti
Guns At My School (Hüsker Dü)


Versione italiana di Kiocciolina
Guns of love (Moffats)


Versione italiana
Hadda Been Playin' On The Jukebox (Rage Against The Machine)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Haemoglobin (Placebo)


Traduzione italiana da Placebo Tribute
Hallowed Be Thy Name (Iron Maiden)


Versione italiana di Luca 'The River'
(Continues)
Hammer To Fall (Queen)


Versione italiana composita
(Continues)
Hammerhead (Rare Bird)


Tentativo di traduzione italiana di Bernart Bartleby.
(Continues)
Hand of Doom (Black Sabbath)

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
Hands (a Song for Orlando) (Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs)


Traduzione italiana
Hands Held High (Linkin Park)


Versione italiana da linkinpark.it
Hands Like Gloves (Barna Howard)

Versione italiana di Luca 'The River'
Hangar 18 (Megadeth)


Versione italiana di Matteo
(Continues)
Hanging in the Wire (PJ Harvey)

Tentativo (malriuscito) di traduzione italiana
(Continues)
Hanging On The Old Barbed Wire (Anonymous)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Hangknot, Slipknot (Woody Guthrie)


Traduzione italiana della versione di Bob Dylan a cura di Michele Murino, da Maggie’s Farm
Hangman (Roy Harper)


Tentativo di traduzione italiana di Bartleby.
Happiness is a Warm Gun (Beatles)

Versione italiana, adattata dal sito del fanclub italiano di Alanis Morissette, che ha interpretato questa canzone
Happiness is a Warm Gun (Beatles)

Traduzione italiana da Pepperland a cui rimandiamo anche per l'interessante recensione
Happy Xmas (War is Over) (John Lennon)


Versione italiana di autore imprecisato:
Happy Xmas (War is Over) (John Lennon)


Traducanzone di Andrea Buriani
(Continues)
Hard Times Come Again No More (Stephen Collins Foster)


Traduzione italiana della versione di Dylan (da “Good as I Been to You” del 1992) a cura di Michele Murino da Maggie’s Farm
Hard Times Come Again No More (Stephen Collins Foster)


Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio: Gianni Barnini
(Continues)
Hard-On For War (Mudhoney)


Versione italiana di Lorenzo Masetti
Harry Patch (In Memory of) (Radiohead)


Versione italiana di Lorenzo Masetti
Hate And War (The Clash)


Versione italiana da Radio Clash
Havana Affair (The Ramones)


Versione italiana di VitoLuca
Have You Ever Seen the Rain? (Creedence Clearwater Revival)


Versione dei Camaleonti
(Continues)
Have You Forgotten (Darryl Worley)

Versione italiana di Kiocciolina
Hay Una Mujer Desaparecida (Holly Near)


Versione italiana di Fiamma Lolli, ricevuta il 18 febbraio 2006.
(Continues)
Haymatlos (Bandista)


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
He Had a Long Chain On (Jimmy Driftwood)


Tentativo di traduzione italiana di Bartleby.
He Is Coming To Us Dead, or The Express Office (Anonymous)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
He Was My Brother (Simon & Garfunkel)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Heard Somebody Say (Devendra Banhart)


Versione italiana di Fiamma Lolli
(Continues)
Heartland (Willie Nelson)


Traduzione italiana di Michele Murino e Alessandro Carrera da Maggie’s Farm
(Continues)
Heatseeker (AC/DC)


Versione italiana di Andrea
Heaven Is Falling (Bad Religion)


Versione italiana di Riccardo Venturi
Heaven Is Falling (Bad Religion)


Versione italiana di Donbee, da BAND WITH A MISSION, The Italian Unofficial BAD RELIGION Homepage
(Continues)
Hell Broke Luce (Tom Waits)


Traduzione italiana dell'Anonimo Toscano del XXI Secolo
(Continues)
Hell, No, I Won't Go (Paul Arenson)
Versione italiana di Kiocciolina
Hello Bonjour (Michael Franti & Spearhead)


Versione italiana di Lorenzo Masetti
Hello In There (John Prine)


Traduzione italiana di desafinado64 da Lyrics Translate
Hello In There (John Prine)


Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio: Gianni Barnini
(Continues)
Hello, Birmingham (Ani DiFranco)


Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio:
(Continues)
Help Help (Pearl Jam)


Versione italiana di Lorenzo Masetti
Help Save The Youth of America (Billy Bragg)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Helpless (Neil Young)

Versione italiana di Enrico
Helpless (Neil Young)

Versione italiana di Angelo Reali
(Continues)
Hemlock (Peter Hammill)


Versione italiana di claudio a. mittica
(Continues)
Henry Martin (Anonymous)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Henry Martin (Anonymous)


Versione italiana di Gianni Barnini
Here Comes The War (New Model Army)


Versione italiana di Jacopo "Laverdure"
Here in Silence (Sandy Denny)


Tentativo di traduzione italiana di Bartleby.
Here It Comes Slowly (Noir Désir)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Here We Are Nowhere (Stiff Little Fingers)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Here's Adieu to All Judges and Juries (Anonymous)


Versione italiana di Cattia Salto
(Continues)
Here's To The State Of Mississippi (Phil Ochs)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Here's To The State Of Richard Nixon (Phil Ochs)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Hero Blues (Bob Dylan)


traduzione di Michele Murino
(Continues)
Hero of The War (Scott Walker)


Versione italiana di Kiocciolina
Hero Of War (Rise Against)


Versione italiana di ZugNachPankow
Heroes (David Bowie)


Versione italiana da velvetgoldmine.it
(Continues)
Heroes (David Bowie)


Canzone degli Afterhours, dall'album "I milanesi ammazzano il sabato"(2008) chiaro omaggio a Heroes di David Bowie
(Continues)
Hey Blue Eyes (Bruce Springsteen)

Versione italiana di Lorenzo Masetti
Hey Joe (Just Say NO Posse)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Higgs Boson Blues (Nick Cave and The Bad Seeds)


Tentativo di traduzione di Lorenzo Masetti
(Continues)
High Germany (Anonymous)


Versione italiana da Musica e Memoria
High Germany (Anonymous)


TRADUZIONE ITALIANO (Glauco Leo)
(Continues)
High Germany (Anonymous)


Traduzione italiana di Cattia Salto
Higher Ground (Rasmussen)


Traduzione italiana da lyricstranslate.com
Highway 61 Revisited (Bob Dylan)


Traduzione italiana di Michele Murino, un po'... rivisitata
Highway Dream (Bucky Halker)


Versione italiana di Francesco Senia
Highwomen (The Highwomen)


Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
(Continues)
Him (Lily Allen)


Versione italiana di Eleonora
Hiroshima (Gary Moore)


Versione italiana di Kiocciolina
Hiroshima (Subhumans)


Versione italiana di Kiocciolina
Hiroshima Nagasaki Russian Roulette (Moving Hearts)


Versione italiana di Riccardo Venturi
6 agosto 2005
Hiroshima, I´m Sorry (Kelly Family)


Versione italiana di Kiocciolina
Hitler Ain't Dead (Bill Frederick)


Versione italiana di Marco Tutino
(Continues)
Hobo's Lullaby (Woody Guthrie)


Traduzione italiana da YouTube
Hoka Hey (A 'Fora De Arrastu)


Versione italiana ripresa da questa pagina
Hold on Tom (Ray Rivers)

Tentativo di traduzione italiana di Bartleby.
Hole in the Ground (Tom Parrott)


Traduzione in italiano
Holiday (Green Day)


Versione italiana di Alessio
(Continues)
Holiday In Cambodia (Dead Kennedys)


Traduzione maccheronica by My Dear Ass da
(Continues)
Holy Mountains (System Of A Down)

Versione italiana di Andrea
Holy War (Alicia Keys)


Tentativo di traduzione italiana di Bernart Bartleby.
Holy War (Manowar)


Versione italiana da Canzoni Metal
Holy Wars (Megadeth)


Versione italiana
(Continues)
Holy Wars (Megadeth)


Versione italiana di Davide
(Continues)
Home (Michael Bublé)


Versione italiana di Cry, da:
(Continues)
Home (Warsan Shire)

Traduzione italiana di Pina Piccolo, da Sagarana
(Continues)
Home (Roger Waters)

Traduzione italiana da Pink Floyd – La Corte dei Miracoli
Homeless (Paul Simon)

Versione italiana assemblata da Musica e Memoria e dalla traduzione inglese.
(Continues)
Homeless Blues (Willie "Long Time" Smith)

Traduzione di Roberto Malfatti
Homo Sapiens (La Sagra della Primavera) (Daniele Sepe)

Versione italiana di Marcella Granito
Homophobia (Chumbawamba)


Versione italiana di DonQuijote82
Hope for the Future (Paul McCartney)


Traduzione italiana di Rodrigo Goti
House Burning Down (Jimi Hendrix)

Versione italiana
(Continues)
How Can a Poor Man Stand Such Times and Live? (Blind Alfred Reed)


La versione di Bill Adair
(Continues)
How Do We Sleep At Night? (Lorne Clarke & Tom Flannery)


Versione italiana di Kiocciolina
How Do You Do? (Shakira)

Versione italiana dall'Inevitabile Shakira Fan Club
How Does the Grass Grow? (David Bowie)


Traduzione italiana da Velvet Goldmine
How Many Tears (Helloween)


Versione italiana di Kiocciolina
How Many Tears (Helloween)


Versione italiana di Matteo
(Continues)
Hughie Grame (Anonymous)


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Hughie Grame (Anonymous)


HUGHIE GRAEME Child #191 B (June Tabor)
Hughie Grame (Anonymous)


HUGHIE GRAME (or HUGHIE THE GRAEME)(versione Ewan MacColl & Peggy Seeger – Hughie the Graeme in Classic Scots Ballads, 1956)
(Continues)
Hum-Allah-Hum-Allah-Hum-Allah (Pharoah Sanders)

Un medley di The Creator Has A Master Plan e “Hum Allah” è stato interpretato da Eugene Chadbourne nella raccolta “The Competition of Misery” edita nel 2003 dall’etichetta anarchica nostrana Stella Nera. Purtroppo i testi originali di Chadbourne sono difficilmente reperibili in Rete ma in questo caso, trattandosi di una sorta di cover, provvedo a contribuire la traduzione italiana (che credo sia di Marco Pandin).
Chadbourne conclude personalizzando il brano con un classico urlo antimilitarista...
Human Error (Subhumans)


Versione italiana di Kiocciolina
Humanity (Scorpions)


Versione italiana di Andrea
Humanity (Scorpions)


Versione italiana di Andrea
Hunger Strike (Temple of the Dog)

Versione italiana di Lorenzo Masetti
(Continues)
Hungry Planet (The Byrds)


Traduzione di Roberto Malfatti
Hurricane (Bob Dylan)


Traduzione italiana di Michele Murino da Maggie’s Farm
Hurricane (Bob Dylan)


Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio: Gianni Barnini
Hymn 43 (Jethro Tull)


Versione italiana di Federico Mina
I Ain't Got No Home (In This World Anymore) (Woody Guthrie)


Traduzione italiana di Michele Murino da Maggie's Farm
I Ain't Got No Home (In This World Anymore) (Woody Guthrie)


Traduzione e interpretazione di Roberto Malfatti
(Continues)
I Ain't Marching Anymore (Phil Ochs)


Versione italiana di Riccardo Venturi
I Am a Girl of Constant Sorrow (Sarah Ogan Gunning)


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
I Am A Patriot (Steven Van Zandt)

Versione italiana di Lorenzo Masetti
I Am an Immigrant (Thom Chacon)


Traduzione italiana da #failtuoaccordo
I Am Mine (Pearl Jam)


Versione italiana di Lorenzo Masetti
I Am Pegasus (Ross Ryan)

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös :
(Continues)
I Believe in Father Christmas (Greg Lake)


Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
I Bombed Korea (CAKE)


Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
I Bombed Korea (CAKE)


Traduzione italiana della versione ebraica di Zeev Tene
(Continues)
I Can't Breathe (Major Myjah)

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
I Can't Write Left Handed (Bill Withers)


Versione italiana di Kiocciolina
I Can’t Breathe (H.E.R.)

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
I Come and Stand at Every Door (Pete Seeger)


Versione italiana di Alex Agus
(Continues)
I Come and Stand at Every Door (Pete Seeger)


Adattamento italiano di AQF (Angelo “Quixote")
(Continues)
I Come and Stand at Every Door (Pete Seeger)


Versione italiana della poesia di Nâzim Hikmet
(Continues)
I Come and Stand at Every Door (Pete Seeger)


Versione italiana di Riccardo Venturi [1988]
(Continues)
I Cum in Peace (Masturbate for peace)

Versione italiana di Riccardo Venturi, che abbandona momentaneamente il "rush" verso la CCG n° 2000 per dedicarsi con sommo gaudio alla versione di questa canzone fondamentale
(Continues)
I Did Not Raise My Boy To Be A Soldier (Morton Harvey)


Versione italiana di Lorenzo Masetti
I Didn't Raise My Son To Be A Soldier (Hamish Imlach)
Versione italiana di Kiocciolina
I Don't Wanna Get Drafted [Drafted Again] (Frank Zappa)


Versione italiana di Paolo Sollier
I Don't Wanna Go To Vietnam (John Lee Hooker)


Traduzione letterale in italiano
I Don't Wanna Grow Up (Tom Waits)


Tentativo di traduzione italiana di Bernart Bartleby (piluccando - e, spero, migliorando - le diverse traduzioni già presenti in Rete)
I Don't Wanna Grow Up (Tom Waits)


Bella versione italiana (fedele al testo originale) di Etta Scollo, nel suo disco "Casa" del 2003 e poi nell’album collettivo “Female Tribute to Tom Waits”, Vol. 2, 2008.
I Don't Wanna Grow Up (Tom Waits)


vorrei ricordare che questa versione italiana di Enrico Ruggeri (molto discutibile, a mio parere!) è stata interpretata da Fiorella Mannoia nel suo disco "Gente Comune" del 1994
(Continues)
I Don't Want To Be A Soldier (Anonymous)


Una versione italiana che può servire ad entrambi le versioni inglesi:
I Don't Want To Be A Soldier (John Lennon)


Versione italiana di Riccardo Venturi
I Don't Want Your Pardon (Tom Paxton)


Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
I Don’t Speak Human (Omnia)


Traduzione italiana di Cattia Salto
I Dreamed I Saw Joe Hill Last Night (Alfred Hayes)


ITALIANO / ITALIAN
(Continues)
I Dreamed I Saw Joe Hill Last Night (Alfred Hayes)


ITALIANO / ITALIAN 2
(Continues)
I Dreamed I Saw Phil Ochs Last Night (Billy Bragg)


Versione italiana di Riccardo Venturi
9 agosto 2005
I Fought In A War (Belle & Sebastian)


Versione italiana di Alberto Truffi, con la collaborazione di Andrea Cornale.
(Continues)
I Fought the Law (and I Won) (Dead Kennedys)


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
I Hate the Capitalist System (Sarah Ogan Gunning)


Versione italiana
I Hate The War (The Ballet)


Versione italiana di Kiocciolina
I Hate the Whiteman (Roy Harper)


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
I Heard The Bells On Christmas Day (Henry Wadsworth Longfellow)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
I Heard The Bells On Christmas Day (Henry Wadsworth Longfellow)


La versione italiana delle strofe mancanti:
I Hung My Head (Sting)

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
I Just Wanna Go Home (Lorne Clarke & Tom Flannery)
Versione italiana di Kiocciolina
I Just Want To Sing Your Name (Woody Guthrie)


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
I Kill Therefore I Am (Phil Ochs)


Versione italiana di Kiocciolina
I Knew I Could Fly (Our Native Daughters)

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
I Know I'm not Alone (Michael Franti & Spearhead)


Versione italiana di Lorenzo Masetti
I Love A Man In A Uniform (Gang Of Four)


Versione italiana di Kiocciolina
I Pity The Poor Immigrant (Bob Dylan)


Versione italiana.
(Continues)
I Pity The Poor Immigrant (Bob Dylan)


Versione cantabile in italiano di Andrea Buriani
(Continues)
I Saved the World Today (Eurythmics)


Versione italiana
I Shall Be Released (Bob Dylan)


Versione italiana di Michele Murino
(Continues)
I Shall Be Released (Bob Dylan)


Traduzione italiana da Musica e Memoria
I Shall Be Released (Bob Dylan)


Versione di Francesco De Gregori, reintitolata "Come Il Giorno", presente sul secondo cd (live) del triplo album del 2003 intiolato "Mix".
I Shall Be Released (Bob Dylan)


Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio: Gianni Barnini
I Should Be Proud (Martha and the Vandellas)


Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
I Sing of Olaf (e e cummings)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
I Sit and Look Out (Walt Whitman)

Traduzione italiana di Enzo Giachino, da “Walt Whitman, Foglie d’erba”, Einaudi, 1973.
I Wanna Go Back to Dixie (Tom Lehrer)


Versione italiana di Paolo
(Continues)
I Wanna Go Home (David Rovics)


Versione italiana di Kiocciolina
I Want To Go Home (Anonymous)


Versione italiana di Gino Negri
(Continues)
I Want to Live (Aphrodite’s Child)


Versione greca / Greek version / Version grecque / Kreikankielinen versio
I Want to Live (Aphrodite’s Child)


Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio
I Wanted To Be Wrong (R.E.M.)


Versione italiana di Giuliana
I Will (Radiohead)


Versione italiana da thebends.it
I Will See You In Far Off Places (Morrissey)


Versione italiana di David La Monaca
I Wish I Knew How It Would Feel To Be Free (Nina Simone)

Versione italiana di Kiocciolina
I Wonder (Sixto Rodriguez)

Tentativo di traduzione italiana di Lorenzo Masetti
(Continues)
I'd Like To Teach The World To Sing (New Seekers)


Testo completo (?)
I'd Love to Change the World (Ten Years After)

Tentativo di traduzione italiana di Bernart Bartleby.
I'm Afraid of Americans (David Bowie)


Traduzione italiana da Velvet Goldmine
I'm Going to Organize, Baby Mine (or Babe O' Mine) (Sarah Ogan Gunning)


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
I'm Going to Organize, Baby Mine (or Babe O' Mine) (Sarah Ogan Gunning)


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
I'm Not Afraid of Life (The Ramones)


Versione italiana di Paolo
I'm So Bored With The U.S.A. (The Clash)


Versione italiana da Radio Clash
I, Too, Sing America (Langston Hughes)


Tentativo di traduzione italiana di Bartleby.
I-Feel-Like-I'm-Fixin'-To-Die Rag (Country Joe and The Fish)


Versione italiana di Alex Agus
I.R.E.L.A.N.D. (Anonymous)
Versione italiana di Kiocciolina
If 6 Was 9 (Jimi Hendrix)

Versione livornese dell'Anonimo Toscano del XXI Secolo
(Continues)
If I Can Dream (Elvis Presley)


Traduzione italiana da www.grazielvis.it
If I Had A Hammer (Pete Seeger)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
If I Had A Hammer (Pete Seeger)


Traducanzone in italiano di Andrea Buriani
(Continues)
If I Had A Hammer (Pete Seeger)


Versione italiana di Gianni Barnini
(Continues)
If I Had A Rocket Launcher (Bruce Cockburn)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
If It Were Up To Me (Cheryl Wheeler)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
If They Come in the Morning (Jack Warshaw)


Versione italiana di Francesco Senia
If They Come in the Morning (Jack Warshaw)


Traduzione e note, tratti da Accordi e canzoni - di Fabio
If We Must Die (Claude McKay)


Tentativo di traduzione di Bartleby
If You Tolerate This Your Children Will Be Next (Manic Street Preachers)


Versione italiana
If You're There (Yaser)

Traduzione italiana ripresa dal Video YouTube
(Continues)
Iggy Pop: The Passenger (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
Il confine dell'odio e dell'amore (Del Sangre)


Il testo della canzone ripetuto con la parte in inglese tradotta (da Riccardo Venturi il 21 novembre 2014).
(Continues)
Il mare di metallo (Kabìla)

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös
Illegal Alien (Genesis)


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Ilsa Koch (Woody Guthrie)


Una canzone del genere merita di essere tradotta e spiegata perchè riesce in poche righe a spiegare un incredibile orrore.
Images (Nina Simone)

Versione italiana di Lela Mee
Imagine (John Lennon)


ITALIANO / ITALIAN [1] - Gino Paoli
(Continues)
Imagine (John Lennon)


ITALIANO / ITALIAN [2] - Mauro Sarcinella
(Continues)
Imagine (John Lennon)


ITALIANO / ITALIAN [3] - Alberto Fortis
(Continues)
Imagine (John Lennon)


ITALIANO / ITALIAN [4] - Piccaredda/Limiti
(Continues)
Imagine (John Lennon)


ITALIANO / ITALIAN [5] - Andrea Buriani
(Continues)
Imagine (John Lennon)


ITALIANO / ITALIAN [6] - Torino 1954
(Continues)
Imagine (John Lennon)


ITALIANO / ITALIAN [7] - Gianni Barnini
(Continues)
Imagine (John Lennon)


ITALIANO / ITALIAN [8] - Andrea Cerrato
(Continues)
Imagine (John Lennon)


ITALIANO / ITALIAN [9] - Christian Panico
(Continues)
Imagine (John Lennon)


AZERO / AZERI [1] - Shahana
(Continues)
Imagine (John Lennon)


FIORENTINO / FLORENTINE - Lello Vitello
(Continues)
Imagine (John Lennon)


LIVORNESE / LEGHORNESE
(Continues)
Imagine (John Lennon)


ROMAGNOLO / ROMAGNA DIALECT (ITALIAN)
(Continues)
Imagine (John Lennon)


SANREMASCO (SAREMASCÜ) / SANREMO DIALECT - Roberto Barricalla
(Continues)
Imagine (John Lennon)


SPAGNOLO / SPANISH [PARODIA / PARODY]
(Continues)
Immigrant Song (Led Zeppelin)


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Impeach Bush and Cheney Now! (Pete Seeger)
Versione italiana di Alessandro Portelli
In Any Tongue (David Gilmour)


Tentativo di traduzione italiana di Lorenzo Masetti
In Any Tongue (David Gilmour)


Versione italiana di dario
In den Ruinen von Berlin (Marlene Dietrich)


Versione italiana di Riccardo Venturi
6 maggio 2005
In Flanders Fields (John McCrae)


Versione italiana di Riccardo Venturi (2004)
In Genoa (Jurassic Rock)


Versione italiana
(Continues)
In Germany Before the War (Randy Newman)


Versione italiana di Flavio Poltronieri
In Guernica (Joan Baez)


Versione italiana di Riccardo Venturi
5 giugno 2008
In Memoriam (Private D. Sutherland Killed in Action in the German Trench, May 16, 1916, and the Others Who Died.) (Ewart Alan Mackintosh)


Traduzione italiana da I canti e le poesie della Grande Guerra
In The Army Now (Bolland & Bolland)


Versione italiana
In The Dark (Josh Ritter)

Versione italiana di Lorenzo Caccianiga
(Continues)
In the Dark Places (PJ Harvey)

Versione italiana, a partire dalla traduzione / riscrittura di Simone Rossi
In the End (Cat Stevens / Yusuf Islam)

Versione italiana di Federico Mina
In The Ghetto (Elvis Presley)


Versione italiana di Renato Stecca
In The Ghetto (Elvis Presley)


Cover italiana di Michele
(Continues)
In the Movies (John Hamilton)
Versione italiana di Kiocciolina
In the Name (Gotthard)


Versione italiana di Federico Mina
In The Name Of God (Dream Theater)


Versione italiana da Italian Dreamers
In the Name of God (Ziggy Marley)


Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
In The News (Kris Kristofferson)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
In the Year 2525 [Exordium and Terminus] (Zager and Evans)


Traduzione italiana da Lyrics Translate un po' rivista
(Continues)
In the Year 2525 [Exordium and Terminus] (Zager and Evans)


"Nel 2023" [1970] - La cover italiana (Mogol / Daniele Pace) interpretata da Caterina Caselli, Dalida e Dik Dik
(Continues)
In Time Of "The Breaking of Nations" (Thomas Hardy)


Traduzione italiana trovata qui
Inca Queen (Neil Young)

Versione italiana di Enrico
(Continues)
Indian Prayer (War Party)


Preghiera del Grande Capo Indiano Lakota, Yellow Lark (Allodola Gialla)
Indian Reservation (The Lament Of The Cherokee Reservation Indian) (Paul Revere & the Raiders)


Versione italiana di (o fornita da) Mario O.:
Indian Wars (Bruce Cockburn)


Versione italiana di Paolo Sollier
Industrial Disease (Dire Straits)


Versione italiana di Franzatec
Inertia (Bruce Dickinson)


Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
Inevitable Consequence Of Progress (Johnny Clegg & Savuka)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Injustice System (Sick Of It All)


Versione italiana di Kiocciolina
Inner City Blues (Make Me Wanna Holler) (Marvin Gaye)


Ciao, do il mio contributo con la traduzione di uno dei capolavori di Marvin Gaye
(Continues)
Innuendo (Queen)


Versione italiana aiutata da varie trovate in rete ma rifatta da capo
Inoculated city (The Clash)


Versione italiana dal libro CLASH edito da Arcana Editrice.
Insignificance (Pearl Jam)


Versione italiana di Vania
(Continues)
Instant Karma! (John Lennon)


Traduzione in italiano di Emanuele Felice
(Continues)
International Anthem (Lisa Rogers)
Versione italiana di Riccardo Venturi
20 marzo 2005
Into The Fire (Bruce Springsteen)


Versione italiana di Alessandro Portelli, tratta dal libretto dell'edizione italiana del disco "The Rising"
Introvert (Little Simz)

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
(Continues)
Invisible Sun (The Police)


Versione italiana (da rivedere)
Invisible Sun (The Police)


Versione dei Quintorigo con le strofe in italiano.
(Continues)
Iraq (Vic Chesnutt)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Iraq for Sale! (Ryan Harvey)

Versione italiana di Kiocciolina
Irish Blood, English Heart (Morrissey)


Versione italiana di David La Monaca
(Continues)
Irish Ways and Irish Laws (Moving Hearts)


Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
Iron Hand (Dire Straits)


Versione italiana di Franzatec
Iron Man (Black Sabbath)


Traduzione italiana di anonimo da testitradotti.it, con alcuni interventi di Bernart Bartleby.
Is It Any Wonder? (Keane)


Versione italiana di Andrea
Is Love Enough? (Michael Franti & Spearhead)


Versione italiana di Lorenzo Masetti
(Continues)
Is There Any Free Place? (Richard Marot)
Versione italiana di Kiocciolina
Is There Anybody Here? (Phil Ochs)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Is This the Life We Really Want? (Roger Waters)

Traduzione di Lorenzo Masetti
Is This the World We Created? (Queen)


Traduzione italiana di anonimo da Testitradotti
Islands of Soul (Sting)

Traduzione di saver71 da Caffè Forum
Isn't It a Pity (George Harrison)


Traduzione italiana di MrTwoOfUs da Fab4Fans.com (con alcuni limitati interventi di Bernart Barleby)
Isn't That A Shame? (Lorne Clarke & Tom Flannery)

Versione italiana di Kiocciolina
It Ain't Me Babe (Bob Dylan)


Versione italiana di Michele Murino
(Continues)
It Ain't Me Babe (Bob Dylan)


Versione italiana dei Kings (1966)
It Ain't Me Babe (Bob Dylan)


Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio: Gianni Barnini
It Ain't Me Babe (Bob Dylan)


L'interpretazione del Venturi, col riferimento possibile del "babe" alla bandiera americana e alla guerra in suo nome (quella del Vietnam e tutte le altre), mi ha dato spunto per una versione che possa favorirne questo senso.
It Ain't Necessarily So (George Gershwin)


Traduzione italiana dell'Anonimo Toscano del XXI Secolo
25-1-17 01:46
It Could Have Been Me (Holly Near)


Ci sono dei versi aggiunti nel corso del tempo alla prima versione del 1974:
It Could Have Been Me (Holly Near)


Versione italiana di Kiocciolina
It's A Hard Life Wherever You Go (Nanci Griffith)


Traduzione di Roberto Malfatti
It's A Miracle (Roger Waters)

Versione italiana di MarKco
It's A Miracle (Roger Waters)

Versione italiana di Nicola
It's All Good (Bob Dylan)


Traduzione italiana di Dean Spencer e Michele Murino da Maggie’s Farm
It's Alright, Ma (I'm Only Bleeding) (Bob Dylan)


Versione italiana di Michele Murino
(Continues)
It's Alright, Ma (I'm Only Bleeding) (Bob Dylan)


Traduzione italiana di Francesco Venturi
It's Alright, Ma (I'm Only Bleeding) (Bob Dylan)


Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio: Gianni Barnini
(Continues)
It's Daddy's War (Lex Zaleta)

Versione italiana
It's No Game (Part 1 & 2) (David Bowie)


Traduzione italiana da Velvetgoldmine
It's The End Of The World As We Know It (And I Feel Fine) (R.E.M.)


Versione italiana da R.E.M. fanzine
It's The End Of The World As We Know It (And I Feel Fine) (R.E.M.)


Versione italiana di Ligabue (1994)
It’s Time to Take a Stand (in Memoriam Pino Pinelli) (Illachime Quartet & Mark Stewart)


Versione italiana da Catena musicale per non dimenticare Pinelli e Piazza Fontana
I’d Rather Be High (David Bowie)


Versione italiana adattata da airdave.it ma con numerose correzioni
Jack of All Trades (Bruce Springsteen)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Jackaroe (Anonymous)

Versione italiana a cura di Alberto Tiraferri
(Continues)
Jackaroe (Anonymous)

Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio: Gianni Barnini
Jacob's Ladder (Not In My Name) (Chumbawamba)


Versione italiana tratta in gran parte da "Oggi ho salvato il mondo" (op. cit.)
Jacob's Ladder (Not In My Name) (Chumbawamba)


Traducanzone in italiano di Andrea Buriani
(Continues)
James Connolly (Black 47)


Traduzione italiana
James Raeburn (Anonymous)

su Terre celtiche avevo tradotto la versione riportata in John Ord, questa pubblicata si discosta a tratti
Jamie Foyers (Anonymous)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Jamie Foyers (Anonymous)


La versione italiana della versione di Ewan McColl
(Continues)
Jamila (Agricantus e Francesco Bruno)


Traduzione italiana dal libretto del cd.
Janie's Got a Gun (Aerosmith)


Versione italiana dal sito: Dartagnan.ch
Jarama Valley (Alex McDade)


1. Traduzione italiana della versione originale di Alex McDade
(Continues)
Jarama Valley (Alex McDade)


2. Traduzione italiana della versione del Battaglione Lincoln
(Continues)
Jarama Valley (Alex McDade)


3. Traduzione italiana della "Versione dei Raduni"
(Continues)
Jarama Valley (Alex McDade)


4. Traduzione italiana della versione di Woody Guthrie, Pete Seeger e Lee Hays
(Continues)
Jarama Valley (Alex McDade)


6. Traduzione italiana della versione spagnola
(Continues)
Jarama Valley (Alex McDade)


7. Traduzione italiana della versione tedesca di Ernst Busch
(Continues)
Jarama Valley (Alex McDade)


8. Traduzione italiana della versione russa
(Continues)
Jedwabne (Gary Lucas)


Tentativo di traduzione italiana di Dead End
Jerusalem (Alpha Blondy)


Versione italiana di Riccardo Venturi
15 marzo 2005
Jerusalem (Steve Earle)


Versione italiana di Lorenzo Masetti
Jerusalem (Steve Earle)


Versione di Valerio Sanzotta
(Continues)
Jerusalem (Raiz)


Versione italiana di Fran
Jerusalem (No War - Stop War) (Tengik Brothers)

Traduzione italiana dell'Anonimo Toscano del XXI Secolo
2-1-17 08:14
Jesus Christ (Woody Guthrie)


Tentativo di traduzione italiana di Bartleby.
Jesus Christ (Woody Guthrie)


Traduzione italiana della versione di Dylan, a cura di Michele Murino, da Maggie’s Farm
Jesus was a Terrorist (Jello Biafra)


Versione italiana di Kiocciolina
Jihad (Slayer)

Versione italiana di Andrea
Jim Jones at Botany Bay (Ewan MacColl)


Traduzione italiana della versione di Dylan a cura di Michele Murino, da Maggie’s Farm
Jimmy Newman (Tom Paxton)


Versione italiana di Lorenzo Masetti
Jimmy's Road (Willie Nelson)


Versione italiana di Marco Pandin
Jingle Balls (Masturbate for peace)

Versione fiorentina stretta (oserei dire sanfredianina) di Riccardo Venturi, che come si sa è totalmente bilingue livornese-fiorentino
(Continues)
Jingle Bells (Vietnam) (Anonymous)
Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Jo's Requiem (or Lost in France) (Ernest Rhys)
Tentativo di traduzione di Bernart Bartleby
Joan Baez: The Lily Of The West (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Versione italiana "In stile" di Riccardo Venturi
(Continues)
Joan Baez: The Lily Of The West (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Versione italiana (letterale) di Alberto Tiraferri
(Continues)
Joan Baez: The Lily Of The West (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio: Gianni Barnini
(Continues)
Joan of Arc (Leonard Cohen)


La versione italiana di Fabrizio de André
(Continues)
Joan of Arc (Leonard Cohen)


La versione italiana (inedita) di Francesco De Gregori
(Continues)
Joan of Arc (Leonard Cohen)


La versione polacca così come viene cantata sull'album con le canzoni di Leonard Cohen tradotte da Maciej Zembaty e Maciej Karpiński "35 x Leonard Cohen", un cofanetto di 3 CD del 2002.
(Continues)
Joe Glenton (Ewan McLennan)


Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
Joe Hill (Phil Ochs)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Joe Hill (Phil Ochs)


La versione italiana di Alessio Lega e i Malfattori
(Continues)
Joe Hill's Last Will (Joe Hill)


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
John Brown (Bob Dylan)


Versione italiana di Michele Murino
(Continues)
John Brown (Bob Dylan)


Versione cantabile in Italiano di Andrea Buriani
(Continues)
John Brown (Bob Dylan)


Versione italiana di luca
John Brown's Body (Anonymous)


La capostipite delle molteplici versioni italiane.
John Brown's Body (Anonymous)


La versione dei Los Marcellos Ferial, primi anni '60.
(Continues)
John Brown's Body (Anonymous)


Versione italiana di Milva trad. Gino Negri
(Continues)
John Condon (Songshed)

Traduzione italiana di Cattia Salto
(Continues)
John Golden and the Lawrence Strike (Joe Hill)

Traduzione italiana (anche un po' vagamente toscaneggiante) di Riccardo Venturi
(Continues)
John Henry (Anonymous)


Versione di Sid Hemphill raccolta da Alan Lomax (1942)
(Continues)
John Henry (Anonymous)


Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio: Gianni Barnini
John Lennon: Bless You (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös: Sergio Falcone
John Lennon: I Found Out (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Versione italiana di sergio falcone
John Lennon: Woman (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Versione italiana da riflessioni.it
John Walker's Blues (Steve Earle)


Versione italiana di Lorenzo Masetti
Johnny 99 (Bruce Springsteen)

Versione italiana da loose-ends.it
(Continues)
Johnny Come Home (Didi)

Versione italiana di giorgio
Johnny Come Lately (Steve Earle)


Traduzione italiana di Roberto "zac" Giacchello
(Continues)
Johnny Has Gone For A Soldier [Siúil a ruin; Shule Aroon] (Anonymous)


Versione italiana completa di Riccardo Venturi
9 aprile 2009
Johnny Has Gone For A Soldier [Siúil a ruin; Shule Aroon] (Anonymous)


La versione italiana di Paolo Sollier
(Continues)
Johnny I Hardly Knew Ye (Anonymous)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Johnny Lobo (Kris Kristofferson)


Versione italiana
Johnny Was (Bob Marley)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Join The British Army (Ewan MacColl)


Traduzione di Cattia Salto della prima versione dei Dubliners
Join The British Army (Ewan MacColl)


Traduzione di Cattia Salto della versione di Ronnie Drew
Join The British Army (Ewan MacColl)


Traduzione di Cattia Salto della versione degli Irish Rovers
Join The British Army (Ewan MacColl)


I Booze Brothers ne hanno fatto una versione USA con il titolo "US Army" attualizzata, modificando ovviamente i personaggi ed ecco che il Principe del Galles diventa il presidente Bush e viene tirata in ballo Sarah Palin
Joni Mitchell: Big Yellow Taxi (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Versione italiana cantata da Mia Martini
(Continues)
Josh White: Jesus Make Up My Dying Bed (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Come sempre è avvenuto, il blues è materia in continuo divenire. Moltissime sono quindi le differenti versioni anche di "Jesus Make Up My Dying Bed". Lo stesso Josh White non fu sempre fedele alla sua prima incisione del 1933.
(Continues)
Josh White: Jesus Make Up My Dying Bed (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Traduzione italiana della versione di Dylan, a cura di Michele Murino da Maggie's Farm
Juice Rap News [Game of Polls] (Giordano Nanni & Hugo Farrant)

Italian translation / Traduzione italiana / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
Julius And Ethel (Bob Dylan)


Versione italiana da "Maggie's Farm - Sito italiano di Bob Dylan"
(Continues)
Jump They Say (David Bowie)


Traduzione italiana da Velvet Goldmine con qualche intervento di Bartleby (sperando di averla migliorata e non il contrario…)
Just Say NO (Just Say NO Posse)


Versione livornese di Riccardo Venturi
(Continues)
Justice (Paul Laurence Dunbar)
Tentativo di traduzone italiana di Bartleby
Kaddish (Ofra Haza / עפרה חזה)


La versione italiana (della parte in inglese)
(Continues)
Kamikaze (Sliver)

Versione italiana di Riccardo Venturi, 16 dicembre 2008
(Continues)
Kate Bush: π (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Traduzione italiana
(Continues)
Katie Cruel (Karen Dalton)


Tentativo di traduzione di Alessandro
Katie Cruel (Karen Dalton)


Traduzione italiana della versione di “Nicola La Cava e i Semi Guasti”, da NickCave.it
Keep the Faith (Bon Jovi)


Traduzione italiana da Canzoni Metal
(Continues)
Keep the Home Fires Burning (Till the Boys Come Home) (Ivor Novello)


Traduzione italiana (non proprio letterale) da La Grande Guerra, 1914-1918
Keep Your Eyes on the Prize (The SNCC Freedom Singers)

Traduzione italiana di Alessandro Portelli.
Keep Your Eyes on the Prize (The SNCC Freedom Singers)

Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio: Gianni Barnini
(Continues)
Keepers of the Gloom: Sick of Pain (Comunità di Base del Cassano)
Testo italiano:
Kelly the Boy From Killanne (The Clancy Brothers)


Traduzione italiano di Cattia Salto
(Continues)
Kill For Peace (The Fugs)


Versione italiana di Riccardo Venturi
8 maggio 2008
Kill The Poor (Dead Kennedys)


Traduzione italiana da The Strange Boat
(Continues)
Kill The President (The Offspring)


Versione italiana di Kiocciolina
Kill Your Sons (Lou Reed)


Versione italiana da www.loureed.it
Killed in Action (Gang)


Versione italiana
Killer (Van Der Graaf Generator)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Killin' Time (Cat Stevens / Yusuf Islam)

Versione italiana di Roberto Malfatti
Killing In The Name (Rage Against The Machine)


Versione livornese di Riccardo Venturi
(Continues)
Kindness (Ben Glover)


Traduzione italiana da #failtuoaccordo
King Henry (I Mind My Own Business) (Pete Seeger)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Kinky Sex Makes The World Go 'Round (Dead Kennedys)


Versione italiana di Riccardo Venturi
18 marzo 2007
Kit Carson (Bruce Cockburn)


Versione italiana di Paolo Sollier
Knock On The Door (Phil Ochs)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Knockin' On Heaven's Door (Bob Dylan)


Versione italiana di Michele Murino
(Continues)
Knockin' on Joe (Nick Cave and The Bad Seeds)


Traduzione italiana da NickCave.it
Kuiama (Electric Light Orchestra)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Kurt Vonnegut: Slaughterhouse-Five, or the Children's Crusade: A Duty-Dance With Death (LA CCG NUMERO 15000 / AWS NUMBER 15000)


Traduzione italiana di Luigi Brioschi.
(Continues)
Kurt Weill: Speak Low (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Traduzione italiana di Bruna Parma
(Continues)
La Nostra Song Inglese (Powerillusi)


Traslation for italian people da powerillusi.com
La tierra misma/The same ball of clay (Linda Beck)

Versione italiana di Kiocciolina
Labor Day (John McCutcheon)


Tentativo di traduzione italiana di Bartleby.
Lady In Black (Uriah Heep)


Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
Lady In Black (Uriah Heep)


Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio:
(Continues)
Lady of the Harbor (David Crosby)


Versione italiana di Enrico
Land of Confusion (Genesis)


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Land of the Free (The Killers)

Traduzione italiana da thekillersitalia.com
Land of the Free (The Killers)

Traduzione italiana da thekillersitalia.com
Land of the Free (Sonata Arctica)

Traduzione presa dal sito www.sonataarctica.it (con qualche correzione).
Landlocked Blues (Bright Eyes)


Traduzione un po' letterale, ho cercato di dare più senso possibile. Gli asterischi sono note in fondo.
Language Is a Virus (Laurie Anderson)


Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
Last Great American Whale (Lou Reed)


Traduzione italiana dal sito italiano dedicato a Lou Reed.
Last Night (Chris De Burgh)


Versione italiana di Kiocciolina
Last Night Another Soldier (Angelic Upstarts)


Versione italiana di Kiocciolina
Last Night I Had The Strangest Dream (Ed McCurdy)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(2003)
Last Night on Earth (Revolution Renaissance)

Versione italiana di Andrea
Last Soldier (Pearl Jam)


Versione italiana da http://www.pearl-jam.it/Parole/
Last To Die (Bruce Springsteen)


Versione italiana di Roberto
Last Train To Nuremberg (Pete Seeger)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Lather (Jefferson Airplane)


Tentativo di traduzione italiana di Lorenzo Masetti
Laurie Anderson: Born, Never Asked (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Tentativo di traduzione italiana di Bernart.
Law (Art Bears)


Versione italiana di Flavio Poltronieri
Law And Order (Stiff Little Fingers)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Lawrence Ferlinghetti: Pity the Nation (After Khalil Gibran) (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Traduzione di Giada Diano
Lay This Body Down (Sam Lee)


Traduzione italiano di Lay this Body Down
(Continues)
Leaders of Men (Joy Division)

Traduzione italiana di Flavio Poltronieri
Leaving Beirut (Roger Waters)


Versione italiana di Lia, dal suo blog Haramlik, 21 ottobre 2005.
(Continues)
Leaving On A Jet Plane (Peter, Paul and Mary)


Traduzione italiana da Fabio's Room
Lebanese Night (Chris De Burgh)


Versione italiana di Kiocciolina
Lebanon (2006) (David Rovics)


Versione italiana di Kiocciolina
Left on Man (Robert Wyatt)

Traduzione di Flavio Poltronieri
Leg dein Ohr auf die Schiene der Geschichte (Freundeskreis [fk])


Versione italiana di Francesco Mazzocchi
(Continues)
Lemmings (Van Der Graaf Generator)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Leningrad (Billy Joel)


Traduzione di Roberto Malfatti
Lenny Bruce (Bob Dylan)


Traduzione italiana a cura di Michele Murino, da Maggie’s Farm
Leon Czolgosz Song (Vennaskond)

Versione italiana di Riccardo Venturi
7 maggio 2009
Leonard Cohen: Bird On The Wire (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Versione italiana di Massimo Cotto
(Continues)
Leonard Cohen: Bird On The Wire (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Traduzione italiana di Francesco Senia
(Continues)
Leonard Cohen: Love Calls You by Your Name (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Traduzione italiana dell'Anonimo Toscano del XXI Secolo.
(Continues)
Leonard Cohen: Lovers (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)

Traduzione italiana di Balarama da Satchidananda
Leonard Cohen: The Stranger Song (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Impervia, durissima traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Leonard Cohen: Who by Fire (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Versione italiana
Leonard Cohen: Who by Fire (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Traduzione e adattamento di Nicola Pisu
Let Me Die In My Footsteps (Bob Dylan)


Versione italiana di Michele Murino
(Continues)
Let Me Die In My Footsteps (Bob Dylan)


Traducanzone di Andrea Buriani
(Continues)
Let No Man Steal Your Thyme (Pentangle)


Traduzione italiana della versione dei Pentangle tratta da Musica e Memoria, con qualche limitato intervento di Bernart Bartleby.
(Continues)
Let No Man Steal Your Thyme (Pentangle)


Traduzione di Cattia Salto
(Continues)
Let The Good Things Roll (The Groovers)
Versione italiana
Let The Sunshine In / The Flesh Failures (Hair (Musical))


Versione italiana di Alberto Truffi, da Musica e Memoria
Let The Sunshine In / The Flesh Failures (Hair (Musical))


traduzione letterale dal testo originale
Let Them Eat War (Bad Religion)


Traduzione in italiano di "Let them eat war", tratta dal sito:
(Continues)
Let There Be Peace On Earth (The United Nations (ONU) / Nazioni Unite (ONU))

Versione italiana di Riccardo Venturi
20 marzo 2005
Let Us Begin (What Are We Making Weapons For?) (John Denver)


Versione italiana di Kiocciolina
Let Us Praise The Masters Of Slow Death (Diamanda Galás)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Let Your Love Be Known (Bono Vox)

Versione italiana reperita in questa pagina
Let's Impeach The President (Neil Young)


Versione italiana di Lorenzo Masetti
Let's Not Shit Ourselves (To Love And To Be Loved) (Bright Eyes)


Versione letterale, senza troppi stravolgimenti.
Letters Home (Radical Face)


Traduzione italiana di Dazlious da LyricsTranslate
License To Kill (Bob Dylan)


Versione italiana di Leonardo Mazzei dal sito Maggie's farm (Il sito italiano di Bob Dylan):
License To Kill (Bob Dylan)


Versione tradotta e cantata in italiano da Andrea BURIANI.
(Continues)
Life (Elvis Presley)


Tentativo di traduzione di Bartleby.
Life Breathe (Ossetia) (Iridyum)

Versione italiana
Life During Wartime (Pinhead Gunpowder)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Life During Wartime (Talking Heads)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Life Goes On (Elisa)


La versione in italiano
(Continues)
Light Up Ya Lighter (Michael Franti & Spearhead)


Versione italiana di Lorenzo Masetti
Like A Song (U2)


Versione italiana di Kiocciolina
Like Toy Soldiers (Eminem)


Versione italiana
Lincoln Freed Me Today (The Slave) (Joan Baez)

Traduzione in Italiano
Lisbon (Anonymous)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Lisp Service (Robert Wyatt)

Traduzione di Flavio Poltronieri
Listen, Mister Bilbo (Pete Seeger)


La versione di Peter, Paul & Mary dal loro album del 1990 intitolato “Flowers & Stones”
Little Baby Swastikkka (Skunk Anansie)

Traduzione italiana dal forum italiano di Skin
Little Beggarman (Anonymous)


traduzione italiano Cattia Salto
(Continues)
Little Boy Soldiers (The Jam)


Traducanzone di Andrea Buriani
(Continues)
Little Drummer Boy (Rob Lincoln)


Versione italiana di Gloria Nasca
Little Emperor (Steve Earle)


Versione italiana
Live on (the Wall) (Crosby & Nash)


Versione italiana di Enrico
Living In America (Lipstick Conspiracy)

Versione italiana
Living With War (Neil Young)

Versione italiana di Giuseppe Cimador
London Calling (The Clash)


Versione italiana di Michele Murino da Maggie's Farm
(Continues)
London Calling (The Clash)


Ulteriore versione italiana da Radio Clash
London Calling (The Clash)


La versione di Massimo Liberatori
(Continues)
London London (Caetano Veloso)

Traduzione italiana di desafinado64 Lyrics translate
(Continues)
London London (Caetano Veloso)

Versione italiana di Janaìna Truffi della versione portoghese
(Continues)
London’s Burning (The Clash)


Traduzione italiana da http://www.radioclash.it/
Lonely Soldier (Damien Rice)

Versione italiana di Alessandro
Lonesome Day (Bruce Springsteen)

Versione italiana di Alessandro Portelli dal libretto dell'album
Long Ago, Far Away (Bob Dylan)


Traduzione di Michele Murino da Maggie's Farm
Long Kesh (Belfast)


Versione italiana inviataci dai Belfast
Long Summer Day (Two Gallants)

Tentativo di traduzione di Bartleby
Long Time Gone (Crosby, Stills, Nash & Young)


Versione italiana di Enrico
Long Time Gone (Crosby, Stills, Nash & Young)


Versione lombarda del gruppo I Saltamartin
(Continues)
Long Walk Home (Neil Young)

Versione italiana di Riccardo Venturi
17 marzo 2007
Long Walk Home (Neil Young)

Versione italiana di Enrico
(Continues)
Lookin' For A Leader (Neil Young)

Versione italiana di Giuseppe Cimador
(Continues)
Looking for Changes (Paul McCartney)


Versione italiana di Enzo & Roberto Oliva
(Continues)
Lorca's Novena (The Pogues)


Traduzione di Roberto Malfatti
Lord, Protect My Child (Bob Dylan)


Traduzione italiana di Leonardo Mazzei Maggie’s Farm
Lords of Destruction (Black Label Society)

Versione italiana di Fede Mina
Los Desaparecidos (The Disappeared Ones) (Steven Van Zandt)


Versione italiana di Kiocciolina
Lost in the Flood (Bruce Springsteen)


Versione italiana da www.loose-ends.it
Lost in the Stars (Kurt Weill)

Traduzione italiana dal libretto di sala della “Serata Colorata”
Lou Reed: Men of Good Fortune (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Traduzione italiana da LouReed.it
Loud, Loud, Loud (Aphrodite’s Child)


Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
Lough Sheelin Side (Anonymous)


Versione italiana di Gianni Barnini
Love and Not Fear (Norine Braun)

Versione italiana
Love And Peace Or Else (U2)


Versione italiana da u2anchetu
Love and War (Neil Young)

Versione italiana di Enrico
Love Canal (Flipper)

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
Love Me Two Times (The Doors)


Versione italiana di Lorenzo Ruggiero
(Continues)
Love Me, I’m A Liberal (Phil Ochs)


Versione italiana (letterale) di Riccardo Venturi
(Continues)
Love Me, I’m A Liberal (Phil Ochs)


PAY ME, I'M NEOLIBERAL #2
(Continues)
Love Me, I’m A Liberal (Phil Ochs)


DE' COME SO' GANZO! IO SONO UN DEMOCRATI'O!
(Continues)
Love Not War (Joe Cocker)


Versione italiana di Kiocciolina
Love of the Common People (Paul Young)


Versione italiana dal sito www.dartagnan.ch
Lovely on the Water (Anonymous)


Il tema della separazione tra i due innamorati è molto diffuso tra le ballate popolari e quella tra marinaio e giovane fidanzatina si è originato probabilmente nel Settecento, così almento lo ritroviamo nelle illustrazioni dell’epoca. La ballata “Lovely on the water”, raccolta da Ralph Vaughan Williams agli inizi del 1900, proviene da un foglio volante (broadside) dal titolo “Henry and Nancy, or the Lover’s Separation” la cui pubblicazione è fatta risalire tra il 1860 a il 1880. La storia inizia n... (Continues)
Lovers of the World, Unite! (David & Jonathan)


Versione italiana proposta sempre nel 1966 dagli inglesi "Motowns", uno dei tanti gruppi beat calati in Italia negli anni 60. Il titolo originale, che faceva chiaro riferimento al motto marxista "Lavoratori di tutto il mondo, unitevi!", fu cambiato per non "ferire" l'Italia bacchettona e democristiana...
(Continues)
Lovers of the World, Unite! (David & Jonathan)


Traduzione italiana dell'originale di David & Jonathan da Musica & Memoria
Lowlands Of Holland (Anonymous)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Lowlands Of Holland (Anonymous)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Luang Prabang (Dave Van Ronk)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Lucky Man (Emerson, Lake & Palmer)


Versione italiana di Eugenio Finardi
(Continues)
Lucky Man (Emerson, Lake & Palmer)


Versione italiana di Giuseppe Romano
(Continues)
Ludlow Massacre (Woody Guthrie)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Luka (Suzanne Vega)


Versione italiana letterale di Federica
Luka (Suzanne Vega)


Versione italiana cantata da Paola Turci
(Continues)
Lullaby (Loreena McKennitt)


Versione italiana di Flavio Poltronieri
Lullaby For Hamza (Robert Wyatt)

Versione italiana di Flavio Poltronieri
(Continues)
Lyndon Johnson Told the Nation (Tom Paxton)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Lyndon Johnson Told the Nation (Tom Paxton)


La versione "attualizzata" dedicata a George W.
(Continues)
Lyndon Johnson Told the Nation (Tom Paxton)


Versione italiana
(Continues)
Lysistrata (Utopia)

Versione italiana di Lorenzo Masetti
M.I.A. (Avenged Sevenfold)


Versione italiana di Kiocciolina
Machine Gun (Jimi Hendrix)


Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös
Mad Cowboy Disease (Vic Sadot)


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Maggie (Out) (The Larks)


Traduzione in livornese di Riccardo Venturi
(Continues)
Maggie Holland: Black Cat (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Traduzione italiana di Gaspard de la Nuit
(Continues)
Maggie Holland: Black Cat (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Traduzione italiana / Italian Translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös: Gaspard de la Nuit
(Continues)
Maggie Holland: Time to Kill (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Maggie’s Farm (Bob Dylan)


Traduzione italiana da Maggie’s Farm, sito italiano di Bob Dylan, creato e curato da Michele Murino.
Maggie’s Farm (Bob Dylan)


Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio: Gianni Barnini
(Continues)
Making History (Linton Kwesi Johnson)


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Mama’s Cryin’ Long (Our Native Daughters)

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
Man In Black (Johnny Cash)


Il terzo (e ultimo) Johnny Cash in livornese della storia
(Continues)
Man In Black (Johnny Cash)


Versione italiana de Il muro del canto
(Continues)
Man in the Mirror (Michael Jackson)


Versione italiana di Andrea Cerrato il cantautuber
(Continues)
Man of God (Eliza Gilkyson)


Tentativo di traduzione italiana di Bernart.
(Continues)
Man Of Iron (Sandy Denny)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Man Of Peace (Bob Dylan)


Traduzione italiana di Michele Murino da Maggie's Farm
Man Of Peace (Bob Dylan)


Versione in italiano di Andrea BURIANI
(Continues)
Man Of War (The Jackson 5)


Adrianaaa!!! Ho fatto un'iniezione di sedativo ad Alessandro e l'ho messo a nanna per un po'... si agitava troppo... Intanto ho avuto modo di riascoltare la canzone con la splendida voce del grandissimo Maicol Gecson e penso che questo sia il testo corretto da sostituire a quello che ho postato prima... scusa, ma non stavo nella pelle... Un'altra canzone del grande Maicol sul sito delle Canzoni contro la Guerra!!! Incredibbile! Chissà come rosicherà il Venturi...
Man on the Street (Bob Dylan)


Traduzione italiana di Michele Murino da Maggie’s Farm
Mandela Day (Simple Minds)


Traduzione italiana
Manifesto: The Mad Farmer Liberation Front (Wendell Berry)


Traduzione italiana di Giannozzo Pucci da Il Covile, rivista aperiodica diretta da Stefano Borselli.
March 10, 1959 (Ivana Spagna)

Versione italiana fornita da Giusy
March Of Death (Zack De La Rocha & DJ Shadow)


Versione italiana di Lorenzo Masetti (o quasi)
(Continues)
Margaret on the Guillotine (Morrissey)


Traduzione tratta dal sito http://www.worldofmorrissey.com
Marianne Faithfull: The Ballad of Lucy Jordan (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
Marker in the Sand (Pearl Jam)


Versione italiana da: www.pearljamonline.it
Married to a Soldier (Dab Hand)
Versione italiana di Gianfranco
Mass Destruction (Faithless)


Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
Masters Of War (Bob Dylan)


ITALIANO / ITALIAN [1] - Stefano Rizzo
(Continues)
Masters Of War (Bob Dylan)


ITALIANO / ITALIAN [2] - Lorenzo Masetti
(Continues)
Masters Of War (Bob Dylan)


ITALIANO / ITALIAN [3] - Tito Schipa jr
(Continues)
Masters Of War (Bob Dylan)


ITALIANO / ITALIAN [4] - Fausto Amodei
(Continues)
Masters Of War (Bob Dylan)


ITALIANO / ITALIAN [5] - Rudi Assuntino
(Continues)
Masters Of War (Bob Dylan)


ITALIANO / ITALIAN [6] - Marco Tutino
(Continues)
Masters Of War (Bob Dylan)


ITALIANO / ITALIAN [7] - Andrea Buriani
(Continues)
Masters Of War (Bob Dylan)


ITALIANO / ITALIAN [8] - Salvo Lo Galbo
Masters Of War (Bob Dylan)


ITALIANO / ITALIAN [9] - Luca Taddia
(Continues)
Masters Of War (Bob Dylan)


ITALIANO / ITALIAN [10] - Vanni Scopa
(Continues)
Masters Of War (Bob Dylan)


EBRAICO / HEBREW [2]
(Continues)
Masters Of War (Bob Dylan)


LIVORNESE / LEGHORNESE - Riccardo Venturi
(Continues)
Masters Of War (Bob Dylan)


VENETO / VENETIAN - Lorenzo Zamponi ["Xyz"]
(Continues)
Masters Of War (Bob Dylan)


Versione di Deborah Kooperman
(Continues)
Masters Of War (Bob Dylan)


Sentite, oggi che abbiamo la guerra nel cuore dell'Europa, con l'invasione putiniana dell'Ucraina, sono andato a rivedermi "Masters of War" di Bob Dylan, con l'intenzione di cantarla in qualche manifestazione. Però avrei preferito trovare una versione in italiano, e ne ho pure trovata qualcuna, ma non so come cantarla, mi sembra un po' involuta...Insomma, ho provato a calarla giù io nel modo più consono a una cantata più facile e comprensibile per chi ascolta. Ve la mando, sperando di fare cosa gradita.... (Continues)
Matamoros Banks (Bruce Springsteen)

Traduzione italiana
(Continues)
Mau Mau (Amerikon) (Jefferson Starship)


Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
May No Others Suffer Like This (The Nuns of Drapchi Prison / Le monache del carcere di Drapchi)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Medley: This Land Is Your Land / Pastures of Plenty / Land (Lila Downs)


Versione italiana
Megalomaniac (Incubus)


Traduzione italiana di Daniele Fusca
(Continues)
Melt The Guns (XTC)

Versione italiana
(Continues)
Melt The Guns (XTC)

Invio la traduzione di Paolo Bertrando del 1992.
Memento Mori (Patti Smith)

Versione italiana di Nora
Men tiden går (Hasse & Tage)


Traduzione italiana / Italiensk översättning / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
Mercenary Song (Steve Earle)


Versione italiana di Francesco Senia
Mercy Mercy Me (the Ecology) (Marvin Gaye)


Traduzione italiana di Alberto Truffi da Musica & Memoria
Mercy Mercy Me (the Ecology) (Marvin Gaye)


Ciao mi sono accorto che non è stata tradotto un verso alla fine della canzone:
(Continues)
Merry Fucking Christmas (Mr. Garrison)


Tentativo di traduzione italiana di Bartleby.
Merry-Go-Round (Langston Hughes)


Versione italiana da wikipedia
Mick Jagger: Party Doll (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)

Italian translation: Gaspard de la Nuit
(Continues)
Midnight Express [Theme From] (Giorgio Moroder)


Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
Midnight Special (Lead Belly)


Un mio tentativo di traduzione
Midnight Special (Lead Belly)


Versione italiana di Dario49
(Continues)
Migrant Jesse Sawyer (James Talley)

Tentativo di traduzione italiana di Dead End
Migrant Song (Jack Warshaw)


Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös: Riccardo Gullotta
Mike Harding: Christmas 1914 (LA CCG NUMERO 3000 / AWS NUMBER 3000)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Military Attitude (River City Rebels)

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
Military Madness (Graham Nash)


Versione italiana di Oscar
Military Madness (Graham Nash)


Propongo una traduzione lievemente diversa, in cui ho tentato di esprimere meglio alcune espressioni gergali (slang).
(Continues)
Millennium Theater (Ani DiFranco)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Million Voices (Wyclef Jean)


Versione italiana da www.dartagnan.ch
Mind Games (John Lennon)

Versione italiana di Lorenzo Masetti
Mind Gardens (The Byrds)


Versione italiana di Enrico
(Continues)
Mind Your Manners (Pearl Jam)


Tentativo di traduzione italiana di Lorenzo Masetti
(Continues)
Miners (How the Future Will Forget the Dead in War) (Wilfred Owen)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Minstrel Man (Langston Hughes)


Tentativo di traduzione italiana di Dead End
Miss Sarajevo (Passengers)


Versione italiana della parte inglese e inglese della parte italiana.
(Continues)
Mississippi Goddam (Nina Simone)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
MLK (U2)

Versione italiana di Riccardo Venturi
8 aprile 2005
MLK (U2)

testo italiano ed elab. di Luciano Casanova Fuga, versione del Coro Comelico
Molly Maguires (The Dubliners)


Traduzione di Cattia Salto
(Continues)
Molto stanco (Luca Serio Bertolini)


Traduzione dal dialetto emiliano e dall'inglese
Mom & Dad (Frank Zappa)

Traduzione italiana di rodlaur
Money (Pink Floyd)


Versione italiana
(Continues)
Money Is Your Blood (Torben Franck)
Versione italiana di Kiocciolina
Money's Too Tight To Mention (Simply Red)

Dall'Unofficial Italian Fan Club (http://www.semplicementerosso.it), con qualche modifica...
Montségur (Iron Maiden)


Versione italiana di Val
Moreton Bay (a Convict’s Lament) (Gary Shearston)

Traduzione di Cattia Salto
(Continues)
Moreton Bay (a Convict’s Lament) (Gary Shearston)

Traduzione di Cattia Salto della versione di Simon McDonald
(Continues)
Morning Thoughts (Gil Scott-Heron)

Traduzione italiana integrale di Riccardo Venturi
(Continues)
Mosh (Eminem)


Nuova versione italiana rivista a cura di (o "assemblata da") Riccardo Venturi
(Continues)
Mother (Pink Floyd)


Versione italiana di Faber 'Dad
Mother Amerikkka (Fashawn)

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
Mother Earth (Natural Anthem) (Neil Young)

Tentativo di traduzione italiana di Bartleby.
Mother Of Violence (Peter Gabriel)


Provo a inserire una traduzione frutto del "lavoro" di chi si collega al sito Genesis Forum Italia.
Mother Wolf (Marianne Faithfull)


Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
Mother's Pride (George Michael)


Traduzione italiana
Mothers Of The Disappeared (U2)


Versione italiana di Paolo Sollier
Mothers, Daughters, Wives (Judy Small)

Versione italiana di Riccardo Venturi [2003]
(Continues)
Mountain Men (Jethro Tull)


Traduzione italiana tratta da testi rock
Mozambique (Amon Düül II)


Traduzione di Roberto Malfatti
Mr And Mrs America (Paul Arenson)
Versione italiana di Kiocciolina
Mr Custer (Larry Verne)


La cover di Pippo Franco, realizzata nel 1967 per la pubblicità in Carosello dell'acqua e bibite San Pellegrino, la réclame introdotta dal personaggio del Maestro Bombardone.
(Continues)
Mr. Bojangles (Jerry Jeff Walker)

Traduzione italiana di Michele Murino da Maggie’s Farm
Mr. Bojangles (Jerry Jeff Walker)

Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio: Gianni Barnini
(Continues)
Mrs. McGrath (Anonymous)


Versione italiana di Riccardo Venturi della versione interpretata da Bruce Springsteen & The Seeger Sessions (26 novembre 2006).
(Continues)
Mrs. McGrath (Anonymous)


Traduzione italiana di "My Son John"
Multinational Corporations (Napalm Death)


1989
(Continues)
Mumia Abu-Jamal (Fred Stanton)

Versione italiana
Murder by Numbers (The Police)


Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
(Continues)
Murder Most Foul (Bob Dylan)


Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
Murder Most Foul (Bob Dylan)


Traduzione italiana e note / Italian translation and notes / Traduction italienne et notes / Italiankielinen käännös ja huomautuksia:
(Continues)
Music Arcade (Neil Young)

Versione italiana di Enrico
Music is Love (David Crosby)


Traduzione italiana di Alberto Truffi da Musica & Memoria
My Back Pages (Bob Dylan)

Traduzione italiana da Maggie's Farm
My Back Pages (Bob Dylan)

Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio: Gianni Barnini
(Continues)
My Children Are Seven in Number (Pete Seeger)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
My City Of Ruins (Bruce Springsteen)

Versione italiana di Alessandro Portelli, tratta dal libretto dell'edizione italiana del disco "The Rising"
My Country (New Model Army)


Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
My Country 'Tis of Thee (David Crosby)


Versione italiana di Enrico
My Friends and Relations, Listen if You Will (Aunt Molly Jackson)
Tentativo di traduzione italiana di Dead End (ce la farò a tradurre una canzone scritta da una bimba di 4 anni, no?)
My God (Jethro Tull)


Versione italiana di Federico Mina
My Hometown (Bruce Springsteen)

Versione italiana di Roberto P.
(Continues)
My Last Farewell (Frank & Sean O'Meara)


Versione italiana di Giorgio Pinna
(Continues)
My Love Has Listed (or the White Cockade) (Anonymous)


Traduzione italiana di Cattia Salto
(Continues)
My Love Has Listed (or the White Cockade) (Anonymous)


La traduzione di Cattia Salto della versione The Blue Cockade
My Love Has Listed (or the White Cockade) (Anonymous)


Versione italiana di Cattia Salto
(Continues)
My Name Is Emmett Till (Emmylou Harris)


Versione italiana di pulberius
My Name Is Lisa Kalvelage (Pete Seeger)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
My New Generals (Gang)


Versione italiana
My Rainbow Race (Pete Seeger)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
My Rainbow Race (Pete Seeger)


Versione italiana della versione norvegese di Lillebjørn Nilsen
(Continues)
My Son John (Tom Paxton)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
My War (Iridyum)

Versione italiana
My Way (Nina Hagen)


Tentativo di traduzione di Lorenzo Masetti
(Continues)
My Youngest Son Came Home Today (Eric Bogle)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
N.I.O. (New Information Order) (Robert Wyatt)

Traduzione di Flavio Poltronieri
Nailing Descartes to the Wall / (Liquid) Meat Is Still Murder (Propagandhi)


Da propavegan
Naked Kings (Cheap Wine)


Traduzione in italiano dal sito ufficiale
Name of Love (Crosby, Stills, Nash & Young)


Versione italiana di Enrico
(Continues)
Natalia (Joan Baez)


Versione italiana di Giuanin Ferr
National Brotherhood Week (Tom Lehrer)


Tom Lehrer presentava le sue canzoni con un'introduzione nel corso degli spettacoli dal vivo; tale introduzione, anche se solo parlata, è complementare al testo della canzone; ecco quella di NBW:
(Continues)
Natural Beauty (Neil Young)

Versione italiana di Enrico
Nebraska (Bruce Springsteen)

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
Neighborhood Bully (Bob Dylan)


Versione italiana di Michele Murino da Maggie's Farm
Nell Flaherty’s Drake (Anonymous)


Traduzione italiana di Cattia Salto
(Continues)
Nelson Mandela (The Specials)

Versione italiana di Kiocciolina
Neurotic Society (Lauryn Hill)


Traduzione italiana della prima strofa dalla rubrica “Check The Rhyme” del programma musicale radiofonico Urban Suite, condotto su Radio Due da Irene “Soul Sister” Lamedica.
Nevermind (Leonard Cohen)


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
New Enemy (Meganoidi)


Versione italiana di Kiocciolina
(Continues)
New New New War War War (Eugene Chadbourne)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
New New York (Cranberries)


Versione italiana da Cranberries - Testi e traduzioni
New Word Hawdah (Linton Kwesi Johnson)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
New Year's Day (U2)

Traduzione italiana
New York Mining Disaster 1941 (Bee Gees)


La cover in italiano proposta dagli inglesi Motowns.
(Continues)
Nick Cave and The Bad Seeds: Where the Wild Roses Grow (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Traduzione italiana di Alberto Truffi da Musica & Memoria
Nick Cave and The Bad Seeds: Where the Wild Roses Grow (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Versione italiana di Lorenzo Masetti
(Continues)
Nick Cave and The Bad Seeds: Where the Wild Roses Grow (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Tentativo di traduzione italiana di Bernart (di Down in the Willow Garden).
Night and Fog (Mudhoney)

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
Night Flight (Led Zeppelin)


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Night In Baghdad (Laurie Anderson)


Versione italiana di Flavio Poltronieri
NightTime For The Generals (Crosby, Stills, Nash & Young)


Versione italiana di Enrico
Nikita (Elton John)


Traduzione di Roberto Malfatti
Nina for President (Nina Hagen)


Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
Nkosi sikelel' iAfrika (Enoch Sontonga)


Versione italiana di Riccardo Venturi (dalla versione olandese):
No Borders, No Nations (Anti-Flag)


Versione italiana di Kiocciolina
No Bravery (James Blunt)


Versione italiana di Alessandro
(Continues)
No Depression (in Heaven) (The Carter Family)


Traduzione italiana di Roberto Malfatti
No Love Lost (Joy Division)

Versione italiana di Flavio Poltronieri
No Man Can Find The War (Tim Buckley)


Versione italiana di Flavio Poltronieri
No Man Is An Island (Joan Baez)


Una versione italiana:
No Man Is an Island (John Donne)


2020
(Continues)
No Mercy in This Land (Ben Harper)


Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
No More (Bob Seger)

Traduzione di Roberto Malfatti
No More (Eddie Vedder)

Versione italiana di Lorenzo Masetti
No More Auction Block For Me (Many Thousands Gone) (Anonymous)


Versione tradotta da Francesco P. 09/08/2016
(Continues)
No More Of That (Stiff Little Fingers)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
No More Songs (Phil Ochs)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
No More Sorrow (Linkin Park)
Vesrione italiana da linkinpark.it
No More Trouble (Bob Marley)


Versione italiana da :questo sito
No More War (Anonymous)
Versione italiana di Kiocciolina
No More War (Bronski Beat)


Versione italiana di Roberto Malfatti
No One Left (The Nightwatchman)


Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
No Peace No End (Richard Thompson)

Tentativo di traduzione al volo di Bernart Bartleby.
No Torture (Jurassic Rock)
Versione italiana
No War No More (Uproar)

Traduzione italiana di pulberius
No Woman No Drive (Hisham Fageeh / هشام فقيه)


Traduzione italiana
(Continues)
No Woman, No Cry (Bettina Wegner)

Versione italiana di Francesco Mazzocchi
Nobody Told Me (John Lennon)


Versione italiana di Andrea De Luca
Nobody's Fault (Aerosmith)


Versione italiana
Nocturne (Relative Minds)
Traduzione letterale di Roberto Amabile (ΔΙΩRAMA Poco Ligio all'Ufficialità)
Nocturne (Relative Minds)
Traduzione artistica di Roberto Amabile (ΔΙΩRAMA Poco Ligio all'Ufficialità)
None of Us Are Free (Solomon Burke)


Tentattivo di traduzione italiana di Dead End
North Country Blues (Bob Dylan)


Versione italiana di Michele Murino
(Continues)
North Country Blues (Bob Dylan)


Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio: Gianni Barnini
Not In My Name! (LATO under AVOCADO CLUB VETO)

Versione italiana di Kiocciolina
Not in Nottingham (Roger Miller)


La canzone fa parte della colonna sonora del cartone animato Disney Robin Hood. Viene cantata da Cantagallo dalla prigione dove sono finiti tutti quelli che non hanno potuto pagare le tasse.
(Continues)
Not One Cent (Anonymous)
Versione italiana di Kiocciolina
Not One of Us (Peter Gabriel)


Traduzione italiana di Paolo Gabriel
Nothing Man (Bruce Springsteen)

Traduzione italiana di Alessandro Portelli dal libretto del disco
Nottamun Town (Anonymous)


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Now or Never (Yoko Ono)


Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
Now That The Buffalo's Gone (Buffy Sainte-Marie)


Non è nella sostanza proprio un’altra versione (solo piccole differenze con quella di sopra). Ma è la versione dell’album "It's My Way" (1964).
Now That The Buffalo's Gone (Buffy Sainte-Marie)


Versione italiana di giorgio
Now the Guns Have Stopped (Karl Jenkins)


Traduzione italiana dal libretto di un’edizione italiana della Messa, quella realizzata dalla Corale Domenico Stella, dal Coro Città di Piero, dalla Corale Don Vittorio Bartolomei e dalla Società Filarmonica dei Perseveranti.
Nuclear War (Nuclear Assault)


Versione italiana di Kiocciolina
Number One In America (David Massengill)


Versione italiana di Francesco Senia
O caritas (Cat Stevens / Yusuf Islam)

Versione italiana di Renato Stecca
(Continues)
O How I Long for Peace (Peggy Seeger)


Traduzione italiana al volo di Lorenzo Masetti
O Superman (Laurie Anderson)


Versione italiana di Kiocciolina
O' Children (Nick Cave and The Bad Seeds)


Versione italiana di Marco Carlino
Occupy World Street (Modena City Ramblers)


Traduzione italiana da I testi dei MCR 1993-2015
Ode to a Composer (Bach at Treblinka) (Pete Seeger)


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Ode to Billy Joe (Bobbie Gentry)


La versione italiana di Mogol, interpretata da Paola Musiani (1967)
(Continues)
Ode To Respect (Richard Marot)
Versione italiana di Kiocciolina
Ode to the Confederate Dead (Allen Tate)

Traduzione italiana di Alfredo Rizzardi
(Continues)
Oginga Odinga (The SNCC Freedom Singers)

Traduzione di Alessandro Portelli su Acoma, Rivista Internazionale di Studi Nord-Americani.
Oh Mary, Don't You Weep (Pete Seeger)


Traduzione in Italiana della versione di Bruce Springsteen
Oh my God (Michael Franti & Spearhead)


Tentativo di traduzione italiana di Lorenzo Masetti
(Continues)
Oh Shenandoah (Anonymous)


Traduzione italiana di Cattia Salto
Oh Shenandoah (Anonymous)


Traduzione italiana di Cattia Salto
Oh Shenandoah (Anonymous)


LA VERSIONE SEA SHANTY di “Oh Shenandoah”
(Continues)
Oh Shenandoah (Anonymous)


La traduzione dello shanty
Oh! Camil (The Winter Soldier) (Graham Nash)


Traduzione italiana di Enrico.
(Continues)
Oh, Freedom! (Odetta)


Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös: Claudia 93.
(Continues)
Oh, Freedom! (Odetta)


Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio: Gianni Barnini
(Continues)
Oh, Freedom! (Odetta)


La traduzione italiana della precedente versione.
(Continues)
Oh, How I Hate to Get Up in the Morning (Irving Berlin)


Versione estesa della canzone trovata su FirstWorldWar
Oh, Martin! (Richard Marot)
Versione italiana di Kiocciolina
Oh, Mr. Disney! (Zounds)

Versione italiana di Kiocciolina
Ohio (Crosby, Stills, Nash & Young)


Versione italiana di Riccardo Venturi
Ohmerica (The Claypool Lennon Delirium)


Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
Old Judge Thayer (Woody Guthrie)


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Old Judge Thayer (Woody Guthrie)


Traduzione italiana di Matteo Podda
(Continues)
Old Man Atom [Atomic Talking Blues] (Vern Partlow)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Old Man Trump (Woody Guthrie)


Traduzione italiana dell'Anonimo Toscano del XXI secolo
29-1-17 21:44
Old Soldier (Marc Cohn)


Versione italiana di Kiocciolina
Old Southern Town (Sarah Ogan Gunning)


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Ol’ Man River (Paul Robeson)

Traduzione italiana di Gaspard de la Nuit
(Continues)
Omar El-Mukhtar (Mary Rose Mallia)


Tentativo di traduzione italiana di Bartleby
On Battleship Hill (PJ Harvey)


Versione italiana, a partire da simone-rossi.it
On That Day (Leonard Cohen)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
On That Day (Leonard Cohen)


Versione italiana di Flavio Poltronieri
(Continues)
On the Backs of Angels (Dream Theater)


Versione italiana di Andrea - andrea_aslan86@hotmail.it
On the Men of Maine killed in the Victory of Baton Rouge, Louisiana (Herman Melville)
Traduzione italiana di Leonardo Licheri
On The Turning Away (Pink Floyd)


Versione italiana di Fabio
(Continues)
One (Metallica)


Versione italiana
One Country (Midnight Oil)

Versione italiana di Andrea
One Fine Day (Sting)

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
One For The Vine (Genesis)


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
One Headlight (The Wallflowers)

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
One Hundred Years (The Cure)


Traduzione italiana
One Love (People Get Ready) (Bob Marley)


Nuova versione italiana, ripresa più o meno da quella che era presente finora ma ricontrollata secondo il testo effettivamente cantato
One Love (People Get Ready) (Bob Marley)


Versione italiana ripresa da Sole Gemello
One More Parade (Phil Ochs)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
One of Us (Joan Osborne)


La cover italiana di Eugenio Finardi
(Continues)
One Rode to Asa Bay (Bathory)


Traduzione italiana dal sito Canzoni Metal
One Tin Soldier (Coven)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
One Tin Soldier (Coven)


Versione italiana e commento
(Continues)
One Tree Hill (U2)

Versione italiana da u2 anche tu
One Tribe (Black Eyed Peas)


Versione italiana di Kiocciolina
One Vision (Queen)


Traduzione italiana di Alessandro Massara
(Continues)
One Word (Peace) (Joe Cocker)


Traduzione di Roberto Malfatti
One World (Not Three) (The Police)


Versione italiana
Only A Hobo (Bob Dylan)


Versione italiana di Roberto Malfatti
Only A Pawn In Their Game (Bob Dylan)


Versione italiana fornita dai "Fermentivivi":
Only A Pawn In Their Game (Bob Dylan)


Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio: Gianni Barnini
Only Eighteen (The Gousters)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Only Love Is Real (Gotthard)


Versione italiana di Federico Mina
Only Our Rivers Run Free (Mickey MacConnell)


La canzone è stata anche tradotta in gaelico irlandese e lo stesso Michey scrive su Mudcat ” The song was largely inspired by the claustrophia of South Fermanagh..I was bought up on the banks of the River Erne near Enniskillen and, I’m a River Man. It is a song that has taken on more and more significance over the years and I have to admit that I’m very proud of it. I have written quite a lot of other stuff but have to say that “Only Our Rivers Run Free” was the one that attracted all the attent... (Continues)
Only Our Rivers Run Free (Mickey MacConnell)


Versione italiana: Gianni Barnini
(Continues)
Only the Young (Taylor Swift)

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
Open (Queensrÿche)


Versione italiana
Open Song To The U.S. Occupying Forces (Ryan Harvey)


Versione italiana di Kiocciolina
Opus Number Zoo: The Fawn (Luciano Berio)


Versione italiana di Vittoria Ottolenghi
(Continues)
Orange Crush (R.E.M.)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Ordinary Love (U2)

Versione italiana da questa pagina
Orgasmatron (Motörhead)


Traduzione italiana da Canzoni metal rivista e corretta
Our Farewell (Within Temptation)

Versione italiana di Juliet
Our Solemn Hour (Within Temptation)

Versione italiana di Juliet
Over the Hills and Far Away (John Tams)

Traduzione Cattia Salto
Over the Hills and Far Away (John Tams)

Traduzione di Cattia Salto
(Continues)
Over the Rainbow (Judy Garland)


Versione italiana
Oxford Town (Bob Dylan)


Versione italiana di Michele Murino
(Continues)
Oxford Town (Bob Dylan)


Traduzione di Valentino da Maggie's Farm.
Ozymandias (Percy Bysshe Shelley)

Traduzione italiana di Ferdinando Albeggiani da The Lied, Art Song, and Choral Texts Archive
Paddy's Lament (By the hush) (Sinéad O’Connor)


Versione italiana di Lorenzo Masetti
Paid Vacation (Circle Jerks)


Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
Paint a New World (Helloween)


Versione italiana di Andrea
Palestine (Jim Page)


Versione italiana di Kiocciolina
Palestine Lives! (Bob A. Feldman)


Versione italiana di protestfolk
Paradise (John Prine)

Traduzione italiana di L. E.
(Continues)
Paradise (Bruce Springsteen)

Versione italiana di Alessandro Portelli dal libretto dell'album
Paradise (Stratovarius)

Versione italiana di Andrea
Paschendale (Iron Maiden)

Traduzione italiana da Canzoni Metal
(Continues)
Passing Through (Dick Blakeslee)


Additional verse by Cisco Houston
Passing Through (Dick Blakeslee)


Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio: Gianni Barnini
(Continues)
Pastime Paradise (Stevie Wonder)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Pastures of Plenty (Woody Guthrie)


Versione italiana
(Continues)
Pastures of Plenty (Woody Guthrie)


La versione italiana del brano di Franco Migliacci cantata da Peter Tevis in Un pugno di Dollari (come si nota, come abitudine all'epoca, la traduzione non c'entra niente con il testo originale)
Paths of Victory (Bob Dylan)


Traduzione di Michele Murino da Maggie's Farm
Paths of Victory (Bob Dylan)


Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio: Gianni Barnini
(Continues)
Patriot Game (Dominic Behan / Doiminic Ó Beacháin)


Versione italiana di Cattia Salto (versione dei Dubliners)
(Continues)
Patti Smith: Because The Night (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


La versione originale di Bruce Springsteen
(Continues)
Patti Smith: Because The Night (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Pay Me My Money Down (Anonymous)


Per l'argomento della canzone, una canzone di portuali, s'impone di tornare alla vecchia abitudine di una traduzione in livornese, da me preparata il 5 settembre 2008 alle 2 di notte. [RV]
Pay Me My Money Down (Anonymous)


Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio: Gianni Barnini
(Continues)
Peace - A beginning (King Crimson)

Versione italiana di Lorenzo Masetti
Peace - An End (King Crimson)


Versione italiana di Lorenzo Masetti
Peace and Freedom (Sine Frontera)


Traduzione italiana
Peace And Love (Neil Young)

"Found love found hate"
Peace And Love (Neil Young)

Traduzione piuttosto difficile, spero di esserci riuscito bene. Mi sembra ci siano dei riferimenti a Borrowed Times di John Lennon. In ogni caso (traduzione perfetta o meno) è un bel brano che lascia spazio all'interpretazione ed alla riflessione.
Peace Dream (Jurassic Rock)
Versione italiana
(Continues)
Peace Frog (The Doors)


Versione italiana di Lorenzo Ruggiero
(Continues)
Peace Frog (The Doors)


Versione italiana/inglese dei Negrita dall'album d'esordio "Negrita" (1994)
(Continues)
Peace In The End (Fotheringay)


Versione italiana di Paolo
Peace In The Valley (Elvis Presley)


Versione italiana di vali/g52 un po' rivista
Peace Is My Name (The Groovers)
Versione italiana
Peace Like A River (Paul Simon)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Peace On Earth (U2)


Traduzione italiana
Peace On The Border (Steeleye Span)

Versione italiana di Kiocciolina
Peace Sells (Megadeth)


Versione italiana
Peace to the World (B.B. King)


Traduzione di Roberto Malfatti
Peace Train (Cat Stevens / Yusuf Islam)

Nuova versione italiana
Peace Train (Cat Stevens / Yusuf Islam)

Versione italiana tratta da Sole Gemello
Peace, Sex & Tea (TAT)

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
(Continues)
Peaceable Kingdom (Patti Smith)

Traduzione di Roberto Malfatti
Peaceful Valley Boulevard (Neil Young)

Versione italiana di Enrico
(Continues)
Peacemaker (Green Day)


Versione italiana di Tigerlily
Peacock (Elena Vittoria)

Versione italiana da www.vociperlaliberta.it
Pearl Jam: Wishlist (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
Peggy Seeger: The First Time Ever I Saw Your Face (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Tentativo di traduzione italiana di Bernart.
Pentangle: The Cuckoo (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
People Are People (Depeche Mode)


Versione italiana di Nyarlathothep
People Get Ready (The Impressions)


Versione italiana adattata da Dinamo 1960
People Have The Power (Patti Smith)

Versione italiana di Alberto Truffi, rivista in base a vari commenti su questa pagina
People Not Places (Invincible)


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
People's Faces (Kate Tempest)

Versione italiana di Antonio V.
Perfect Sense (Roger Waters)


Versione italiana.
(Continues)
Pet (A Perfect Circle)


Versione italiana da dartagnan
Pharaoh (Richard Thompson)

Versione italiana di Flavio Poltronieri
Phil Ochs: The Floods of Florence (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Pick a Bale of Cotton (Anonymous)


Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio: Gianni Barnini
Pick Up a Gun (Ralph McTell)

Tentativo di traduzione italiana di Bernart Bartleby.
Picture That (Roger Waters)

Traduzione di Lorenzo Masetti
Picture That (Roger Waters)

Il brano è in generale una critica ai social network, in particolare Instagram, quindi il termine Picture That andrebbe tradotto letteralmente con "Fotografalo". Sono molti i termini che rimandano ai social network come "Follow me" cioè seguimi. C'è una critica a chi filma i concerti dalla prima fila disturbando l'artista e chi sta dietro di lui. Inoltre il leader senza cervello secondo Roger non bisogna immaginarlo ma solo fotografarlo perchè secondo lui c'è già ed è Trump che appare nel libretto... (Continues)
Pictures of Adolf Again (Bill Fay)


Versione italiana di Kiocciolina
Piece of Crap (Neil Young)

Versione italiana di Enrico
(Continues)
Piggies (Beatles)


Traduzione italiana da PepperLand. La scrofa, pardon, strofa tra parentesi è un tentativo di traduzione di Dead End.
Pigs (Three Different Ones) (Pink Floyd)


Versione italiana di Federico Mina
Pink Floyd: Free Four (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Pink Floyd: Wish You Were Here (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Versione italiana
Pipes Of Peace (Paul McCartney)


Traduzione italiana a cura di Peppo Anselmi
(Continues)
Placebo: Protège-moi (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
Planet Caravan (Black Sabbath)

Un tentativo di traduzione mettendo insieme varie trovate in rete (Lyrics translate, canzoni metal, ecc...)
Planet Hell (Nightwish)


Versione in Italiano di Marco Ciaramella [2006].
(Continues)
Plastic Bullets (Wolfe Tones)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Plastic People (Frank Zappa)


Traduzione italiana di rodlaur
Play God (Ani DiFranco)


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Please (U2)

Versione italiana da u2 anche tu
Please Mr. Gunman (Mudhoney)

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
Pocahontas (Neil Young)

Traduzione a cura di Francesco Costa
Poem From A Prison Cell (Mohammed Al-Ajami / محمد بن الذيب العجمي)


Versione italiana di Alice Bellesi
Police On My Back (The Equals)


Versione in italiano dei Malasuerte Fi*sud
(Continues)
Political Games (Lucky Dube)


Versione italiana di Kiocciolina
Political Science (Randy Newman)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Political World (Bob Dylan)


Versione italiana di Michele Murino
(Continues)
Political World (Bob Dylan)


Versione di Francesco De Gregori da Amore e furto (2015)
Politics (William Butler Yeats)

Traduzione italiana di Ferdinando Albeggiani da The Lied, Art Song and Choral Texts Archive.
Politik (Coldplay)


Versione italiana di Federico Mina
Politik Kills (Manu Chao)


Versione italiana di Kiocciolina
Polly (Nirvana)

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
Polly on the Shore (Martin Carthy)


Versione italiana di Cattia Salto
(Continues)
Poor Paddy on the Railway (Anonymous)


traduzione in italiano di Federico Cirigliano da The Italian rover
Poppy Day (Siouxsie and the Banshees)

Versione italiana di Francesca
Portland Town (Derroll Adams)


Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio: Gianni Barnini
(Continues)
Portrait of a Sick America (The Original Harmony Ridge Creekdippers)
Versione italiana in parte basata sulla traduzione parziale in "Oggi ho salvato il mondo" (op. cit.)
Pow Wow (Lou Reed)


Versione italiana di GiadaS
Powderfinger (Neil Young)

La cover italiana, con traduzione piuttosto fedele al testo originale, offerta da Mimmo Locasciulli e Cereno Diotallevi (alias Francesco De Gregori) nell'album "Il Futuro" del 1998.
Powderfinger (Neil Young)

Versione italiana di Enrico
(Continues)
Power (John Hall)


Versione italiana di Roberto Sarra
Power to the People (John Lennon)

Nuova traduzione italiana
Power to the People (John Lennon)

Traduzione di Roberto Malfatti
Power, Guns and Profit (Ryan Harvey)

Versione italiana di Kiocciolina
Prayer Before Birth (Louis MacNeice)
Traduzione italiana da Un certain regard
Prayer Of The Refugee (Rise Against)


Versione italiana di MurtasS
(Continues)
Prayers For A Nation (José Luis Sepúlveda)

Versione italiana di Kiocciolina
President (Dan Bern)


Versione italiana di Lorenzo Masetti
Pretoria (Steven Van Zandt)

Versione italiana di Kiocciolina
Pretty Boy Floyd (Woody Guthrie)


Traduzione italiana della versione di Bob Dylan, a cura di Michele Murino da Maggie’s Farm
Pretty Young Soldier (Sting)

Un tentativo di traduzione
Pride (Living Colour)


Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
(Continues)
Pride (In the Name of Love) (U2)

Versione italiana
(Continues)
Primer Lesson (Carl Sandburg)
Tentativo di traduzione italiana di Bartleby
Primo On The Parapet (Peter Hammill)


La versione italiana del prof. Teodosio Orlando (dottore di ricerca in filosofia) tratta da Fuoriregistro, 27-01-2003
Prison Song (Graham Nash)


Versione italiana di Enrico
(Continues)
Prison Song (System Of A Down)

Versione italiana di Giada
Prison Trilogy [Three Stories, or Billy Rose] (Joan Baez)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Prisoner (Lucky Dube)

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös
(Continues)
Prisoners of War (Simple Tools)
Versione italiana di Kiocciolina
Prodigal Son (Bruce Springsteen)

Versione italiana da loose-ends.it
Prophets of War (Dream Theater)


Versione italiana di Andrea
Protest Song (Anti-Flag)


Versione italiana di Anna
Protocol (Gordon Lightfoot)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Psycho (Muse)


Traduzione italiana adattata da soundsblog
Puppets (Leonard Cohen)


Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio:
(Continues)
Puppets (Leonard Cohen)


Questa è la mia versione italiana interpretata nel 2010 da Ruben in una delle nostre edizioni veronesi della Giornata della Memoria. Ricordo che questo testo si trova nel libro di Cohen del 2006 "Book of Longing":
(Continues)
Put Out The Fire (Queen)


Versione italiana da Testi tradotti
Qana (Patti Smith)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Quasheba, Quasheba (Our Native Daughters)

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
Queen: Bohemian Rhapsody (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Versione italiana
Quick Escape (Pearl Jam)


Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
Quite Early Morning (Pete Seeger)

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
(Continues)
Rachel And The Storm (Casa del Vento)


Versione italiana delle parti in inglese
Rachel Corrie (Lorcan Otway)
Versione italiana di Kiocciolina
Racist Friend (The Specials)

Versione italiana
Radiation Sickness (Nuclear Assault)


Versione italiana di Kiocciolina
Radio Baghdad (Patti Smith)

Traduzione di Marina Petrillo, conduttrice del programma "Patchanka" sulle radio di Popolare Network
Raggedy (Pete Seeger)

La versione originale di John Handcox, da Political Folk Music Dot Org
Rainmaker (Bruce Springsteen)

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
Raise A Voice (Crosby, Stills & Nash)


Versione italiana di Enrico
(Continues)
Raised by Wolves (U2)

Versione italiana da U2 anche tu con alcune limitate correzioni
Ramshackle Day Parade (Joe Strummer & The Mescaleros)

Versione italiana di Alessio Semino
Rat Race (Bob Marley)


Traduzione italiana di anonimo da Testitradotti
Real Situation (Bob Marley)


Versione italiana da : questo sito
Realities Of War (Discharge)


traduzione da http://kalashnikov-collective.blogspot.it/
Rebel Waltz (The Clash)


Versione italiana di RadioClash (leggermente rivista)
Recipe for Prison Pruno (Jarvis Jay Masters)
Traduzione italiana di Io non sto con Oriana
Reconciliation (Walt Whitman)

Traduzione italiana da it.wikipedia
Red Carpet (Dubioza Kolektiv)


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Red Dirt Girl (Emmylou Harris)


Traduzione italiana e note di Francesco Moretti trovate su questo sito dedicato a Mark Knopfler, che nel 2006 interpretò il brano insieme alla Harris in un celebre live.
Red Flag Day (U2)

Versione italiana di Federico Mina
Red Wine (Woody Guthrie)


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Red Wine (Woody Guthrie)


Traduzione italiana di Matteo Podda
(Continues)
Red, White And Brainwashed (Anti-Flag)


Versione italiana di Letizia
Redbud Tree (Mark Knopfler)


Tentativo di traduzione italiana di Dead End
Redemption Song (Bob Marley)


Versione italiana
(Continues)
Redemption Song (Bob Marley)


Traducanzone di Andrea Buriani
(Continues)
Refugee (Delta Moon)


Italian translation / Traduzione italiana / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
Refugee Blues (W.H. Auden)


Traduzione italiana di Rossella Poli dal suo scritto “Un’arma contro il razzismo: la parola”
Refugees (Van Der Graaf Generator)

Traduzione italiana di Alberto Truffi da Musica e Memoria
(Continues)
Refugees (Van Der Graaf Generator)

Nuova versione italiana: Riccardo Venturi, 13-12-2021 20:27
(Continues)
Refuse/Resist (Sepultura)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Regal Zone (Siouxsie and the Banshees)

Versione italiana di Francesca
(Continues)
Rehumanize Yourself (The Police)


Tentativo di traduzione di Lone Ranger, anzi, "The Lone Ranger"...
Religion (River City Rebels)

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
Religion (Ten Years After)


Versione italiana di Matteo
(Continues)
Religion (Charles Tyler)

Versione Italiana
Religious Wars (Subhumans)


Versione italiana di Lorenzo Masetti
Remember Me (Phil Ochs)


Versione italiana di Kiocciolina
Remember The Fallen (Sodom)

Versione italiana di Alberto Zichittella
Remembrance Day (Leon Rosselson)

Versione italiana di Lorenzo Masetti
Renegade (Warren Zevon)

Traduzione di Roberto Malfatti
Renegade (Warren Zevon)

Versione italiana di Gabriele
(Continues)
Repetition (David Bowie)


Traduzione italiana da Velvet Goldmine
Replay (Lady Gaga)

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
Replica (Sonata Arctica)

Versione italiana di Federica da sonataarctica.it
Resist War (Chris Brown & Kate Fenner)


Versione italiana di Riccardo Venturi
Resistance (Muse)


Versione italiana
Reunion Hill (Richard Shindell)

Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Revolution (Beatles)


Versione italiana di Lorenzo Masetti
Revolution (Dick Gaughan)


Tentativo di traduzione italiana di Lorenzo Masetti
(Continues)
Revolution (Bob Marley)


Traduzione italiana di anonimo da Testitradotti
Revolution Ballroom (Nina Hagen)


Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
Rhymes and Reasons (John Denver)


Traduzione italiana da InfinitiTesti rivista e corretta
Riassunto (Bandabardò)


Versione italiana fattaci pervenire da un anonimo contributore:
Rich Man's War (Steve Earle)


Versione italiana di Lorenzo Masetti
Rich man's War, Poor Man's Struggle (Blacbloc)

Versione italiana
Richard and Linda Thompson: The Great Valerio (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Richard and Linda Thompson: The Great Valerio (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös: Flavio Poltronieri
(Continues)
Richard and Linda Thompson: The Great Valerio (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Riscrittura italiana ritmica / Italian rhythmic rewriting / Adaptation rhytmique en italien / Italiankielinen rytminen uudelleenkirjoitus:
(Continues)
Richard Browne: A Cat Catch, or Party Cats (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
Ride 'Em Jewboy (Kinky Friedman & The Texas Jewboys)

Traduzione italiana della versione di Bob Dylan (outtake da “Desire”, 1975) a cura di Michele Murino da Maggie’s Farm
Ride Across the River (Dire Straits)


Versione italiana di Andrea
Right Between the Eyes (Crosby, Stills, Nash & Young)


Versione italiana di Enrico
Ringing Of Revolution (Phil Ochs)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Riot Dog (David Rovics)


Tentativo di (libera) traduzione italiana di Bartleby.
Riot Van (Arctic Monkeys)


Versione italiana di Tigerlily
Rise (Public Image Ltd. (PiL))


Traduzione italiana di Roberto "zac" Giacchello da The Strange Boat
Rise Of Evil (Sabaton)

Versione italiana di Andrea
Road to Peace (Tom Waits)


Traduzione, dal sito Peace Reporter
Robin Laing: The Secret Song of Time (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)

Traduzione italiana di Riccardo Venturi (1999)
Rock The Casbah (The Clash)

Versione italiana da RadioClash
Rockin' In The Free World (Neil Young)


Versione italiana ripresa da Pearl Jam On Line ma fortemente rivista e corretta
Rockin' In The Free World (Neil Young)


Versione italiana di Alessio Impronta
(Continues)
Roger And Out (Neil Young)


Versione italiana di Giuseppe Cimador
(Continues)
Roll on John (Bob Dylan)


Traduzione italiana di Dean & Mirella Spencer da Maggie’s Farm (con alcuni limitati interventi di Dead End)
Roll With It (Ani DiFranco)


Versione italiana di Riccardo Venturi
18 marzo 2007
Ron Paul Revolution (Aimee Allen)

Traduzione da Youtube (rivista)
Rooster (Alice in Chains)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Root Hog And Die (Woody Guthrie)


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Root Hog And Die (Woody Guthrie)


Traduzione italiana di Matteo Podda
(Continues)
Rosa's Lovely Daughters (Robb Johnson)


Traduzione italiana dal Deposito
Roses (Catie Curtis)


Versione italiana di Lorenzo Masetti
Round, Round Hitler's Grave (Almanac Singers)


Mi traducción al castellano, y mi apoyo contra cualquier cantamañanas fascista
Rubber Bullets (The Men of No Property)

Versione italiana di Kiocciolina
Rubber Bullets (The Men of No Property)

Intanto devo chiedere scusa a Kiocciolina... scusami tanto, chissà cos'ho visto... la tua traduzione della torta di gomma infornata è corretta... Pensavo a tutto uno slang e invece era molto più semplice... Sono mortificato ti averti rimbrottata e ti chiedo ancora scusa...
(Continues)
Rubenstein Remembers (Ewen Carruthers)


Tentativo di traduzione italiana di Bartleby.
Rum and Coca Cola (Lord Invader)


Rumours Of War (Billy Bragg)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Run Like Hell (Pink Floyd)


Versione italiana di Faber 'Dad
Run Rabbit Run (Flanagan and Allen)


Traduzione italiana
Run Soldier Run (Hannah-Felisa Mall)


Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös :
(Continues)
Run To The Hills (Iron Maiden)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Running Gun Blues (David Bowie)

Versione italiana da Velvet Goldmine - fan club italiano di David Bowie
Running With the Hurricane (Redgum)

Versione italiana di pulberius
Running With the Wolves (Aurora)


Traduzione di Beatrice "noctua" da Lyrics Translate
Russians (Sting)

Versione italiana, rivista il 16 agosto 2005
(Continues)
Russians (Sting)

Ulteriore versione italiana di Leo:
Rust in Peace... Polaris (Megadeth)


Versione italiana
(Continues)
Rwanda (Rancid)


Versione italiana di Kiocciolina
Sabra and Shatila (Legend)


Italian translation / Traduzione italiana/ / الترجمة الإيطالية / Traduction italienne / תרגום לאיטלקית/ Italiankielinen käännös:
(Continues)
Sacco and Vanzetti (Against All Authority)


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Sacco's Letter To His Son (Pete Seeger)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Sacrificed Sons (Dream Theater)


Versione italiana di Andrea
Saigon Bride (Joan Baez)


Versione italiana da questo sito
Saigon Bride (Joan Baez)


Versione spagnola di Gustavo Sierra Fernández
Sailors And Soldiers (Phil Ochs)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Salonika (Anonymous)


Traduzione italiana di Cattia Salto
(Continues)
Salt of the Earth (Rolling Stones)

Tentativo di traduzione italiana di Bartleby.
Saltwater (Julian Lennon)


Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
Sam Stone [There's A Hole In Daddy's Arm] (John Prine)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Sam the Alligator (Jim Hinde)


Versione italiana di Lorenzo Masetti
San Francisco (Be Sure to Wear Some Flowers in Your Hair) (Scott McKenzie)


La versione italiana (di Gianfranco D... non si legge bene il nome) proviene direttamente dalla copertina del 45 giri italiano (da Musica e Memoria)
San Francisco (Be Sure to Wear Some Flowers in Your Hair) (Scott McKenzie)


La versione italiana cantata nientepopodimeno che da Bobby Solo
San Francisco Mabel Joy (Mickey Newbury)

Traduzione italiana di L. E.
San Quentin (Johnny Cash)


Versione italiana di Lorenzo Masetti
(Continues)
Saturday Night Special (Lynyrd Skynyrd)


Un tentativo di traduzione in italiano da parte di Alessandro.
Sauget Wind (Uncle Tupelo)


Tentativo di traduzione di Bernart Bartleby.
Savages (Alan Menken and Stephen Schwartz)


Versione italiana
(Continues)
Save Me From Bloody Men (Karl Jenkins)


Traduzione italiana dal libretto di un’edizione italiana della Messa, quella realizzata dalla Corale Domenico Stella, dal Coro Città di Piero, dalla Corale Don Vittorio Bartolomei e dalla Società Filarmonica dei Perseveranti.
Save The Children (Marvin Gaye)


Versione italiana di Angelo
Save The Children (Gil Scott-Heron)

Tentativo di traduzione italiana di Bernart Bartleby.
Save The World (George Harrison)


Traduzione italiana di Rodrigo Goti
Saviour Machine (David Bowie)


Traduzione italiana da Velvetgoldmine
Scarborough Fair/Canticle, provided with The Elfin Knight, Whittingham Fair and Rosemary Lane, and with an Appendix on Riddles Wisely Expounded (Simon & Garfunkel)


(Continues)
Scarborough Fair/Canticle, provided with The Elfin Knight, Whittingham Fair and Rosemary Lane, and with an Appendix on Riddles Wisely Expounded (Simon & Garfunkel)


La versione italiana di Luisa Zappa, interpretata da Angelo Branduardi
(Continues)
Scarborough Fair/Canticle, provided with The Elfin Knight, Whittingham Fair and Rosemary Lane, and with an Appendix on Riddles Wisely Expounded (Simon & Garfunkel)


Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio: Gianni Barnini
(Continues)
Scarborough Fair/Canticle, provided with The Elfin Knight, Whittingham Fair and Rosemary Lane, and with an Appendix on Riddles Wisely Expounded (Simon & Garfunkel)


"La Fiera del Perdono", la versione italiana dei Califfi (1968)
(Continues)
Scarborough Fair/Canticle, provided with The Elfin Knight, Whittingham Fair and Rosemary Lane, and with an Appendix on Riddles Wisely Expounded (Simon & Garfunkel)


B1a. THE ELFIN KNIGHT
(Continues)
Scarborough Fair/Canticle, provided with The Elfin Knight, Whittingham Fair and Rosemary Lane, and with an Appendix on Riddles Wisely Expounded (Simon & Garfunkel)


B2a. THE ELFIN KNIGHT (Martha Reid, 1955)
(Continues)
Scarborough Fair/Canticle, provided with The Elfin Knight, Whittingham Fair and Rosemary Lane, and with an Appendix on Riddles Wisely Expounded (Simon & Garfunkel)


B3a. THE ELFIN KNIGHT - Ewan MacColl e Peggy Seeger, 1956
(Continues)
Scarborough Fair/Canticle, provided with The Elfin Knight, Whittingham Fair and Rosemary Lane, and with an Appendix on Riddles Wisely Expounded (Simon & Garfunkel)


B3b. THE ELFIN KNIGHT
(Continues)
Scarborough Fair/Canticle, provided with The Elfin Knight, Whittingham Fair and Rosemary Lane, and with an Appendix on Riddles Wisely Expounded (Simon & Garfunkel)


C1a. SCARBOROUGH FAIR
(Continues)
Scarborough Fair/Canticle, provided with The Elfin Knight, Whittingham Fair and Rosemary Lane, and with an Appendix on Riddles Wisely Expounded (Simon & Garfunkel)


Traduzione italiana di Riccardo Venturi (1985 ca.)
(Continues)
Scenery (Neil Young)

Versione italiana di Enrico
Scented Enemy (Ivan Guillaume Cosenza)

Traduzione italiana di Ivan Guillaume Cosenza
Schools Are Prisons (Sex Pistols)

Versione italiana da answers.yahoo
Scream Like a Baby (David Bowie)


Traduzione italiana da Velvetgoldmine
Scuola Diaz (Jurassic Rock)
Versione italiana
Se quéstu l’è un óm (Vad Vuc)


Traduzione italiana dal sito ufficiale
Searching For A Soldier's Grave (Anglin Brothers)


Versione italiana di Michele Murino da Maggie's Farm
Seconds (U2)

Traduzione italiana
See How the Rain Falls (Julius Lester)


Traduzione di Alessandro Portelli
(Continues)
See That My Grave Is Kept Clean (Blind Lemon Jefferson)


Traduzione italiana di DonQuijote82
Seek and Destroy (Metallica)


Versione italiana di Andrea
Self Evident (Ani DiFranco)


Bellissima versione italiana di Lella Costa
(Continues)
Self Evident (Ani DiFranco)


Versione italiana di Marina Petrillo (conduttrice del programma Patchanka sulle radio di Popolare Network)
Self Evident (Ani DiFranco)


Versione italiana di Federico Marini
Selling Jesus (Skunk Anansie)

Traduzione italiana dal forum italiano di Skin
Send In The Marines! (Tom Lehrer)


Versione italiana di Riccardo Venturi
September 11th (McKenry & Watson)


Versione italiana di Kiocciolina
September Song (Geoffrey Hill)

Traduzione italiana dalla rivista Lo Straniero, n. 34, aprile 2011
Serve Yourself (John Lennon)


Traduzione italiana di Michele Murino da Maggie's Farm.
(Continues)
Set the World Afire (Megadeth)

Versione italiana
Seven Curses (Bob Dylan)


Traduzione di Michele Murino da Maggie's Farm.
Seven Curses (Bob Dylan)


Traducanzone in italiano di Andrea Buriani
(Continues)
Seven Curses (Bob Dylan)


Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio: Gianni Barnini
(Continues)
Seven Curses (Bob Dylan)


Beh, questa sembra proprio la versione piemontese di "Seven Curses"...
(Continues)
Seven Curses (Bob Dylan)


Traduzione italiana della canzone popolare piemontese "Sisilia".
Seven Good Soldiers (Dick Gaughan)


Versione italiana di Elvis e Alessandro
(Continues)
Seven Seconds (Youssou N'Dour & Neneh Cherry)

Versione italiana.
(Continues)
Sex Is Not the Enemy (Garbage)


Versione italiana
Shackled and Drawn (Bruce Springsteen)

Terribilmente irriverente traduzione in livornese di Riccardo Venturi
(Continues)
Shackled and Drawn (Bruce Springsteen)

Tentativo di traduzione italiana di Dead End
Shadowland (Crosby, Stills, Nash & Young)

Versione italiana di Enrico
Shaker Aamer (PJ Harvey)


Versione italiana di Lorenzo Masetti
Shalom shalom (Noa / נוה)

Versione italiana di Kiocciolina
Shame (Train To Roots)

Versione italiana
She Came Along To Me (Billy Bragg)


Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
She Moved Through the Fair (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
She Moved Through the Fair (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)

Versione italiana di Gianni Barnini
She Moved Through the Fair (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)

La canzone è anche stata "campionata" dai Modena City Ramblers, cantata da Sinead Kiely, ne "L'uomo delle pianure"
(Continues)
She Was Poor but She Was Honest (It's the Same the Whole World Over) (Anonymous)


Versione risalente al periodo della Grande Guerra, dove il protagonista è un ufficiale senza scrupoli che s’ingalla la poveretta sprofondandola nell’infelicità e nella miseria mentre lui continua a puttaniare intraprendendo poi una brillante carriera politica…
(Continues)
She Wore a Yellow Ribbon (Anonymous)


Proprio perché sono cresciuto con i film di John Wayne mi sono venuti in mente questi 2 versi in italiano, non ne trovo traccia, che fosse stata tradotta anche la canzone?
She's Got Medals (David Bowie)


Traduzione italiana da Velvet Goldmine con qualche intervento di Bartleby (sperando di averla migliorata e non il contrario…)
Shed A Little Light (James Taylor)

Versione italiana di Riccardo Venturi (2003)
Sheep (Pink Floyd)


Versione italiana di Federico Mina
Shelter From the Storm (Bob Dylan)


Traduzione italiana di Michele Murino da Maggie’s Farm