| Versione italiana di Riccardo Venturi
|
CANNONS LULL THE NIGHT | I CANNONI CULLANO LA NOTTE |
| |
Cannons resound to city every night | I cannoni risuonano in città ogni notte, |
the road cleaner stops broom, listens. | lo spazzino smette di spazzare e ascolta. |
Cannons pass here, wake mother up | I cannoni passan di qui, svegliano la madre, |
Cannons pass here, babies sorrow | I cannoni passan di qui, i bambini hanno pena, |
Mid-night rocket sparks over mountain. | il razzo di mezzanotte scintilla sulla montagna. |
| |
Cannons resound to city every night | I cannoni risuonano in città ogni notte, |
the road cleaner stops broom, listens. | lo spazzino smette di spazzare e ascolta. |
Each night flight, babies start out of sleep | Ad ogni raid notturno i bambini si svegliano, |
Dug-out is ravaged, oh yellow's flesh | il rifugio è squassato, carne d'uomo giallo, |
Every night what bright are fatherland's eyes. | e ogni notte come risplendono gli occhi della patria. |
| |
Ten thousands of bombs pour down villages | Diecimila bombe lanciate sui villaggi, |
Ten thousands of bombs pour down the fields | diecimila bombe lanciate sui campi. |
Vietnamese houses are blazed at the hamlet's end | Le case vietnamite sono in fiamme in fondo al paese, |
Ten thousands of trips, claymore grenade | diecimila fughe, granate a grappolo. |
Ten thousands of trips bring to city | diecimila fughe verso la città, |
flesh and bone of mother, of you | carne ed ossa della madre, di te |
| |
Cannons resound to city every night | I cannoni risuonano in città ogni notte, |
the road cleaner stops broom, listens. | lo spazzino smette di spazzare e ascolta. |
Cannons every night, future falls down like yellow leaves | Cannoni ogni notte, il futuro cade come foglie gialle, |
Cannons like prayer without a vow | i cannoni sono come preghiere senza un voto, |
babies forget living, every night wait anxiously. | i bimbi si scordano di vivere, ogni notte aspettano in ansia. |
| |
Cannons resound to city every night | I cannoni risuonano in città ogni notte, |
the road cleaner stops broom, listens. | lo spazzino smette di spazzare e ascolta. |
Cannons every night, lull yellow's flesh | I cannoni, ogni notte, cullano la carne dell'uomo giallo |
Cannons become familiar like a sad overture | e diventano familiari come una triste ouverture. |
Babies haven't grown up to see fatherland | I bambini non sono cresciuti abbastanza per vedere la patria. |
| |
Ten thousands of bombs pour down villages | Diecimila bombe lanciate sui villaggi, |
Ten thousands of bombs pour down the fields | diecimila bombe lanciate sui campi. |
Vietnamese houses are blazed at the hamlet's end | Le case vietnamite sono in fiamme in fondo al paese, |
Ten thousands of trips, claymore grenade | diecimila fughe, granate a grappolo. |
Ten thousands of trips bring to city | diecimila fughe verso la città, |
flesh and bone of mother, of you | carne ed ossa della madre, di te. |
| |
Cannons resound to city every night | I cannoni risuonano in città ogni notte, |
the road cleaner stops broom, listens. | lo spazzino smette di spazzare e ascolta. |
Cannons every night, future falls down (like yellow leaves) | Cannoni ogni notte, il futuro cade come foglie gialle. |
Cannons like prayer without a vow | I cannoni sono come preghiere senza un voto, |
babies forget living, every night wait anxiously. | i bimbi si scordano di vivere, ogni notte aspettano in ansia. |
| |
Cannons resound to city every night | I cannoni risuonano in città ogni notte, |
the road cleaner stops broom, listens. | lo spazzino smette di spazzare e ascolta. |
Cannons every night, lull yellow's flesh | I cannoni ogni notte cullano la carne dell'uomo giallo. |
Cannons become familiar like a sad overture | e diventano familiari come una triste ouverture. |
Babies haven't grown up to see fatherland | I bambini non sono cresciuti abbastanza per vedere la patria. |
Babies haven't grown up to see fatherland | I bambini non sono cresciuti abbastanza per vedere la patria, |
Babies haven't grown up to see fatherland. | I bambini non sono cresciuti abbastanza per vedere la patria. |