Chant des Soldats
Anonymous
Original | Versione italiana di Riccardo Venturi (2004) |
CHANT DES SOLDATS | CANTO DEI SOLDATI |
Toute l'Europe est sous les armes, | Tutta l'Europa è in armi, |
C'est le dernier râle des rois, | è l'ultimo rantolo dei re. |
Soldats ne soyons point gendarmes, | Soldati, non siamo gendarmi, |
Soutenons le peuple et ses droits. | sosteniamo il popolo e i suoi diritti. |
Les républiques nos voisines | Le repubbliche a noi vicine |
De la France invoquent le nom ; | della Francia invocano in nome; |
Que les Alpes soient des collines | che le Alpi siano colline |
Pour les chevaux et le canon, (bis) | per i cavalli ed il cannone. (bis) |
Aux armes, aux armes, courons aux frontières ! | All'armi, all'armi, corriamo alle frontiere! |
Qu'on mette au bout de nos fusils | E puntiamo i nostri fucili |
Les oppresseurs de tous pays, | sugli oppressori di ogni paese, |
Les poitrines des Radetzis ! | sui petti dei Radetzky! |
Les peuples sont pour nous des frères, des frères, des frères, | I popoli sono per noi fratelli, fratelli, fratelli |
Et les tyrans des ennemis. | e i tiranni, dei nemici, |
Les tyrans des ennemis. | i tiranni, dei nemici. |