Originale | Version française – MON GÉNÉRAL – Marco Valdo M.I. – 2010
|
SIGNOR GENERALE | MON GÉNÉRAL |
| |
Signor generale | Mon Général |
qui il tempo passa e chissà | Ici le temps passe et qui sait |
se il domani prima o poi arriverà | Si demain ou après-demain arrivera |
| |
Signor generale | Mon Général |
non è solo questione di carriera | Il n'est pas question de carrière |
se i proiettili valgono una vita intera | Quand les projectiles avalent une vie entière |
| |
Signor generale | Mon Général |
ho consumato anche la fatica | J'ai usé jusqu'à ma fatigue |
ora dormo mi svegli lei quand’è finita | Maintenant, je dors; éveillez-moi quand ce sera fini |
| |
Signor generale | Mon Général |
sugli occhi mi scivola il sudore | La sueur ruisselle sur mes yeux |
è il caldo, la paura, il ricordo di un amore | C'est la chaleur, la peur et le souvenir d'un amour |
| |
Signor generale | Mon Général |
non è che io non voglia più sparare | Ce n'est pas que je ne veuille plus tirer |
ma il cielo di oggi, lo guardi, può incantare | Mais regardez, le ciel d'aujourd'hui est enchanteur |
| |
Signor generale | Mon Général |
perché non rompiamo le righe | Pour éviter la débandade |
balliamo cantiamo facciamo le valigie | Dansons, chantons, faisons nos valises |
| |
Signor generale | Mon Général |
un colpo è arrivato a tradimento | Il m'est arrivé un coup en traître |
e non era solo un colpo di vento | Et ce n'était pas un coup de vent |
| |
Signor generale | Mon Général |
lei mi ordina di pregare Dio | Vous m'ordonnez de prier |
ma il sangue che cola è sangue mio | Mais c'est mon sang qui coule |
| |
Signor generale | Mon Général |
non devo ubbidire a quel che dice | Je ne dois plus obéir à ce que vous dites |
e questo per un attimo basta a rendermi felice | Et cela pour un instant suffit à mon bonheur |
| |
Signor generale | Mon Général |
guardi quante stelle in punta al cielo | Voyez toutes les étoiles du ciel |
corolle di fiori senza stelo | Corolles de fleurs sans tige |
| |
Signor generale | Mon Général |
tutto sembra così alto e lontano | Tout semble si haut et lointain |
e nessuno che viene a prendermi per mano | Et personne pour me tenir la main. |