Language   

Die Moorsoldaten [Börgermoorlied; Das Moorlied]

Rudi Goguel
Back to the song page with all the versions


たちあがれ、女たち - È basato sulla canzone "L'Hymne des femmes".
L'HYMNE DES FEMMES

Nous, qui sommes sans passé les femmes,
nous qui n'avons pas d'histoire,
depuis la nuit des temps, les femmes,
nous sommes le continent noir.

Levons nous, femmes esclaves
Et brisons nos entraves,
Debout! Debout !

Asservies, humiliées, les femmes
Achetées, vendues, violées ;
Dans toutes les maisons, les femmes,
Hors du monde reléguées

Levons nous, femmes esclaves
Et brisons nos entraves,
Debout! Debout !

Seules dans notre malheur, les femmes
L'une de l'autre ignorée,
Ils nous ont divisées, les femmes,
Et de nos sœurs séparées.

Levons nous, femmes esclaves
Et brisons nos entraves,
Debout! Debout !

Reconnaissons-nous, les femmes,
Parlons-nous, regardons-nous,
Ensemble on nous opprime, les femmes,
Ensemble révoltons-nous.

Levons nous, femmes esclaves
Et brisons nos entraves,
Debout! Debout !

Le temps de la colère, les femmes
Notre temps est arrivé
Connaissons notre force, les femmes
Découvrons-nous des milliers
1.
歴史に刻まれる こともないまま
いにしえより、女 暗闇の中

※ くりかえし
たちあがれ、女 鎖を断ち切れ
たて、たて!

2.
あらゆるところで 辱めうけ
売られ買われ、女 隅に追われて

※ くりかえし

3.
孤独の苦しみに 互いも見えず
分断されし、女 ただ立ちすくむ

※ くりかえし

4.
今や怒りの時 機は熟したり
力示さん、女 光もとめて

※ くりかえし

5.
互いに認め合い 見つめ、語らん
抑圧の中より 反旗掲げん

※ くりかえし

たて、われら女 自由を勝ちとらん
たて、たて、たて!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org