Language   

Die Moorsoldaten [Börgermoorlied; Das Moorlied]

Rudi Goguel
Back to the song page with all the versions


11. Το άσμα των εξόριστων. La versione greca di Dimitris Bogdi...
ŻOŁNIERZE BAGIEN


Gdzie nie spojrzysz
Tam tylko bagna i step
Śpiew ptaków nie pokrzepia nas nigdy
Dęby stoją bezlistne i krzywe

Jesteśmy żołnierzami bagien
I ruszamy ze szpadlem
w bagna

Tutaj na opustoszałym stepie
Zbudowany jest nasz obóz
Tu oddalamy się od każdej radości
Umieszczeni za drutem kolczastym

Jesteśmy żołnierzami bagien
I ruszamy ze szpadlem
w bagna

Każdego rana ruszamy w kolumnach
Na bagna do pracy
Kopiemy przy żarze słońca
Marzymy jednak o ojczyźnie

Jesteśmy żołnierzami bagien
I ruszamy ze szpadlem
w bagna

Jesteśmy żołnierzami bagien
I ruszamy ze szpadlem
w bagna

W górę i w dół chodzą wartownicy
Nikt, nikt nie może się prześlizgnąć!
Ucieczka kosztowałaby nas życie
poczwórnie ogrodzony jest nasz gród

Jesteśmy żołnierzami bagien
i ruszamy ze szpadlem
w bagna

Jesteśmy żołnierzami bagien
i ruszamy ze szpadlem
w bagna

Jednak nie skarżymy się
Zima przecież nie może trwać wiecznie!
Któregoś dnia powiemy radośnie
Ojczyzno znów jesteś moja!

Wtedy nie ruszą już więcej żołnierze bagien
Ze szpadlem
na bagna

Wtedy nie ruszą już więcej żołnierze bagien
Ze szpadlem
na bagna
ΤΟ ΑΣΜΑ ΤΩΝ ΕΞΟΡΙΣΤΩΝ

Όσο κι αν μακριά κοιτάμε,
Στείρα γης με λασπουριά
Που πουλιά δεν κελαïδάνε
Στα ξερά νεκρά κλαριά.

Ρεφρέν:
Στη γη τη σκλαβωμένη
Σκάβουμε λασπωμένοι
Διαρκώς.

Το στρατόπεδο χτισμένο
Εκεί κοντά στα τέλματα,
Τέσσερεις σειρές ζωσμένο
Με συρματοπλέγματα.

Μεσα εκεί εμείς κλεισμένοι
Κι η χαρά που να φανεί ;
Στο κλουβί φυλακισμένοι,
Σε μιάν έρημο αχανή.

Άρματα απ’ άκρη σ’ άκρη,
Μέρα νύχτα ο φρουρός
Κι αίμα και κραυγές και δάκρυ.
Όποιος φύγει είναι νεκρός.

Μα ο καθένας περιμένει :
Η Άνοιξη θα ξαναρθεί.
Η λευτεριά η αγαπημένη
«Σας ανοίκω» θα μας πεί.

Τελευταίο ρεφρέν:
Σε γη λευτερωμένη
Θα ζούμε αγαπημένοι
Διαρκώς.



Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org