Lingua   

Die Moorsoldaten [Börgermoorlied; Das Moorlied]

Rudi Goguel
Pagina della canzone con tutte le versioni


13a. Traduzione spagnola di Marina Rossell della versione catalana...
Cant del deportatsCanto de los deportados
  
Lluny d’aquí, a l’horitzó s’estenenLejos de aquí, en el horizonte se ven
Prats i prats entre aiguamolls.Prados y prados desde el pantano.
Mai no hi canten ocells, si hi vénen,Nunca cantan los pájaros, si acaso van,
Sota els arbres secs i buits.en esos árboles tan secos.
  
Ai!, terra a la deriva,
¡Ay!, tierra a la deriva,
Que ens llevaràs la vidaQue nos vas a arrebatar
A tots!La vida.
En els camps, erms i molt salvatges,En los campos, yermos y salvajes,
Encerclats de fil punxant,cercados entre alambre de espino,
Ens sentim com dins d’una gàbia,nos sentimos enjaulados
Dins la immensitat del mal.en la gran inmensidad del mal.
  
Ai!, terra a la deriva,
¡Ay!, tierra a la deriva,
Que ens llevaràs la vidaQue nos vas a arrebatar
A tots!La vida.
So dels passos dels sentinelles,Suenan los pasos de centinelas,
De les armes i del crim,las armas… y el crimen,
Ens recordes la mort valentanos recuerdas la muerte valiente
Dels qui van voler fugir.de los que intentaron huir.
  
Ai!, terra a la deriva,
¡Ay!, tierra a la deriva,
Que ens llevaràs la vidaQue nos vas a arrebatar
A tots!La vida.
Però s’acosta la primaveraPero se acerca la primavera
I el bon temps farà floriry con el buen tiempo florecerá la libertad
LLibertat on abans hi haviadonde antes sólo había
Crits d’angoixa i negra nit.gritos de angustia y noche negra.
  
I ara, ja ben lliure,
Y ahora, ya libre,
Terra, ens fas reviureTierra, nos haces
L’amor.Revivir.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org