La chanson du déserteur
Anonymous
Original | 4. Versione della Regione di Metz |
LA CHANSON DU DÉSERTEUR 1. Version de l'Ain Charles Guillon, Chansons populaires de l'Ain Je me suis engagé dans Un régiment de France, Je me suis engagé dans Un régiment de France, Là ousque j'ai logé, On m'y a conseillé De prendre mon congé Par-dessous mon soulier. En mon chemin faisant J' rencontr' mon capitaine, En mon chemin faisant J' rencontr' mon capitaine, Mon capitain' me dit : Où vas-tu sans souci ? Je vais dans ce vallon' Rejoindr' mon bataillon . Mon capitaine me dit: Ce n'est pas là ta route, Mon capitaine me dit: Ce n'est pas là ta route. J'ai mis mon habit bas, Mon sabre au bout d' mon bras, Et me suis battu là Comme un vaillant soldat. Là-bas, dans ces prés verts, J'ai tué mon capitaine, Là-bas, dans ces prés verts J'ai tué mon capitaine, Mon capitaine est mort Et, moi, je vis encore ; Mais dans deux ou trois jours Ce sera-z à mon tour. Qui est-c' qui me tuera? Ce s'ra mon camarade, Qui est-c' qui me tuera? Ce s'ra mon camarade, On me band'ra les yeux Avec un mouchoir bleu Et l'on m' fera mourir Sans me faire souffrir. Qu'on env'loppe mon cœur Dans un' serviette blanche, Qu'on env'loppe mon cœur Dans un' serviette blanche, Pour le porter à ma mi' En lui disant : Voici Le cœur d votr' serviteur Qu'est mort au champ d'honneur. Soldats qui m'écoutez, Ne 1' dit's pas à ma mère, Soldats qui m'écoutez, Ne l' dit's pas à ma mère, Mais dites-lui plutôt Que je suis à Breslau Pris par les Polonais, Qu'ell' me r'verra jamais. | LA CANZONE DEL DISERTORE Mi sono arruolato Per amore di una ragazza, Mi sono arruolato Per amore di una ragazza, E là dove ero alloggiato qualcuno m'ha consigliato che bisogna disertare senza aspettare il congedo. E cammin facendo Ho incontrato il mio capitano, E cammin facendo Ho incontrato il mio capitano, Il mio capitano m'ha detto: Dove te ne vai bel bello? Vai dunque in quei valloni A raggiungere il tuo battaglione. Ho preso in mano la sciabola, Ho buttato il sacco in terra, Ho preso in mano la sciabola, Ho buttato il sacco in terra, Ho buttato giù il sacco E ho imbracciato il fucile e mi son battuto, là, proprio come un bravo soldato. Al primo colpo che ho sparato Il capitano l'ho ammazzato, Al primo colpo che ho sparato Il capitano l'ho ammazzato, E il capitano è morto Mentre io sono ancora vivo; Ma, ohimé, fra tre giorni arriverà il mio turno. Quelli che mi faran morire Saranno i miei compagni, Quelli che mi faran morire Saranno i miei compagni, Mi benderanno gli occhi Con un fazzoletto blu, Per farmi morire senza farmi soffrire. Il mio cuore sia messo In un tovagliolo bianco, Il mio cuore sia messo In un tovagliolo bianco, E che sia portato al paese E sia dato alla mia ragazza, Dicendole, Ecco il cuore Del vostro servitore. Soldati del mio paese, Non lo dite, no, a mia madre, Soldati del mio paese, Non lo dite, no, a mia madre, Ma ditele piuttosto Che sono a Bordeaux Prigioniero degli inglesi, E che non mi rivedrà più. |