Language   

La chanson du déserteur

Anonymous
Back to the song page with all the versions


Original2. Versione delle Alpi Francesi (Savoia e Delfinato)
LA CHANSON DU DÉSERTEUR

1. Version de l'Ain
Charles Guillon, Chansons populaires de l'Ain


Je me suis engagé dans
Un régiment de France,
Je me suis engagé dans
Un régiment de France,
Là ousque j'ai logé,
On m'y a conseillé
De prendre mon congé
Par-dessous mon soulier.

En mon chemin faisant
J' rencontr' mon capitaine,
En mon chemin faisant
J' rencontr' mon capitaine,
Mon capitain' me dit :
Où vas-tu sans souci ?
Je vais dans ce vallon'
Rejoindr' mon bataillon .

Mon capitaine me dit:
Ce n'est pas là ta route,
Mon capitaine me dit:
Ce n'est pas là ta route.
J'ai mis mon habit bas,
Mon sabre au bout d' mon bras,
Et me suis battu là
Comme un vaillant soldat.

Là-bas, dans ces prés verts,
J'ai tué mon capitaine,
Là-bas, dans ces prés verts
J'ai tué mon capitaine,
Mon capitaine est mort
Et, moi, je vis encore ;
Mais dans deux ou trois jours
Ce sera-z à mon tour.

Qui est-c' qui me tuera?
Ce s'ra mon camarade,
Qui est-c' qui me tuera?
Ce s'ra mon camarade,
On me band'ra les yeux
Avec un mouchoir bleu
Et l'on m' fera mourir
Sans me faire souffrir.

Qu'on env'loppe mon cœur
Dans un' serviette blanche,
Qu'on env'loppe mon cœur
Dans un' serviette blanche,
Pour le porter à ma mi'
En lui disant : Voici
Le cœur d votr' serviteur
Qu'est mort au champ d'honneur.

Soldats qui m'écoutez,
Ne 1' dit's pas à ma mère,
Soldats qui m'écoutez,
Ne l' dit's pas à ma mère,
Mais dites-lui plutôt
Que je suis à Breslau
Pris par les Polonais,
Qu'ell' me r'verra jamais.
LA CANZONE DEL DISERTORE

Mi sono arruolato per amore di una mora,
Però il mio arruolamento era per finta.
Ho preso il soldo del Re e poi ho disertato.

Cammin facendo ho incontrato il mio capitano,
Il mio capitano mi dice, «Dove te ne vai bel bello ? 
Lassù in quei valloni raggiungi il tuo battaglione. »

Lassù in quei valloni non c'è acqua pura alle fonti,
Ho sguainato la sciabola e imbracciato il fucile
E mi sono difeso come un soldato valoroso.

Al primo colpo che ho dato uccido il mio capitano,
Il mio capitano è morto, e io sono ancora vivo :
Forse fra tre giorni toccherà a me.

Mi han preso e mi hanno portato alla piazza d'armi ;
Mi hanno bendato gli occhi con un fazzoletto blu
Per farmi morire senza farmi soffrire.

Il mio cuore sia preso e messo in un tovagliolo ;
Poi lo manderete alla mia cara amante,
Ché mi faccia l'onore di seppellire il mio cuore.

Tutti i rimpianti che ho son per la mia tenera madre
Che ha passato tante notti a farmi dormire :
Ne avrà dispiacere, suo figlio va a morire.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org