Lingua   

La chanson du déserteur

anonimo
Pagina della canzone con tutte le versioni


6. La versione piemontese
IL DISERTOREIL DISERTORE
  
Galant va piè partì per amur d'üna biunda.Il galante va ad arrolarsi per amore d'una bionda.
Për üna baga d'or ün sul bazin d'amurPer un anello d'oro, un sol bacio d'amore
Galant a j'à ciamà; bela a i l'à rifüdà.il galante le chiese; la bella glielo rifiutò.
  
Bela a i l'à rifüdà; l'è sta na fia prüdenta,La bella glielo rifiutò, fu una ragazza prudente,
L'è stà na fia d'onur. Galant për so amurfu una ragazza d'onore. Il galante per suo amore
A l'è andà fé 'l soldà, e pöi a l'à dzertà.andò a fare il soldato; e poi disertò.
  
Galant va spassegè giǜ d'cule pradarie.Il galante va a passeggiare giù per quelle praterie.
Sur capitani j'à dit: — Soldà, coz' fàs-tu lì,Il signor capitano gli disse: — Soldato, che fai tu lì,
Luntan dal batajun, fora dia guarnizun? —lontano dal battaglione, fuori della guarnigione? —
  
Galant gava sua spà, massa sur capitani.Il galante cava la sua spada, ammazza il signor capitano.
— Sur capitani l'è mort, i l'ái massà-lo a tort.— Il signor capitano è morto, io l'ho ammazzato a torto.
Da sì dui tre dì faran mürì dco mi.Da qui a due o tre dì faranno morire anche me.
  
Tüt lo ch'a mi rincrëss, a l'è mia povra mama.Tutto ciò che mi rincresce è la mia povera mamma,
La mama del me cör, l'avia sul che 'n fiöl,la mamma del mio cuore! Non aveva che un figlio,
L'avia sul che mi, e a m'tuca andè müri!non aveva che me, e mi tocca d'andare a morire.
  
Soldà dël me pais, dì pa nen a mia mama;Soldati del mio paese, non dite niente a mia madre;
Dì-e, se vui volì, che sun fora d'pais,ditele, se voi volete, che sono fuor di paese,
Che mi n'a sun dzertà, mai pi ch'a m' rivëdrà.che ho disertato, che non mi rivedrà mai più.
  
Quand mi na sarai mort, mandè-i-lo di a me pare.Quando sarò morto, mandatelo a dire a mio padre.
Dì-e che mi sun mort, che sun pa sta ampicà,Ditegli che sono morto, che non sono stato appiccato,
Ch'sun stàit archibüzà da tre galant soldà.che sono stato archibugiato da tre galanti soldati.
  
Piè me corin bel, portè-i-lo a Margherita;Prendete il mio coricino bello, portatelo a Margherita;
Chila a lo pierà, chila a lo bazerà,essa lo piglierà, essa lo bacierà,
Dirà: — Che gran malör, l’àn fàit müri me cör! —dirà: — Che gran sventura, han fatto morire il mio cuore! —
  
S'a mi binderan j'öi cun na tovaja bianca.Mi benderanno gli occhi con un tovagliuolo bianco.
Cul ch'a mi binderà sarà 'l pi brav soldà;Quegli che mi benderà, sarà il più bravo soldato;
Cul ch'a m'farà müri sarà 'l me prim amis.quegli che mi farà morire, sarà il mio primo amico.
  
— O amis, me car amis, o tirè pa a falì-me;Amici, miei cari amici, oh! non tirate a fallirmi;
O tirè pura giüst, tire sensa disgüst;oh! tirate pure giusto, tirate senza disgusto;
O tirè pura fort, ch'i casca 'n tera mort. —oh! tirate pure forte ch'io caschi in terra morto. —


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org