La chanson de Craonne
anonimo
English translation / Traduzione inglese / Traduction anglaise... | |
CRAONNE Passàti otto giorni, la festa è finita, riprende in trincea la partita, così utile è il tuo impegno, senza te prendiam del legno. Ma adesso è finita, basta pagare, nessun vuol più marciare. E il cuore vien grosso, par quasi un singhiozzo Il mio dir un addio commosso. Ma senza tamburi, nemmen trombe in festa andiamo laggiù, chinando la testa. Addio alla vita, addio all'amor, addio alle belle le dame. Ora è finita, per sempre allor, questa è una guerra infame. E a Craonne, sull'altopiano combatteremo invano, dove siam già condannati e sacrificati!.................... Quei giorni in trincea, di gran sofferenza, viviam nella speranza che stasera arrivi posta, che attendiamo senza sosta. Poi all'improvviso, nel grande silenzio c’è chi nella notte avanza: è un ufficial, d’un Reparto special, ci vengono a rimpiazzar. Guastatori nell'ombra, la pioggia che incombe, vanno stanotte a cercarsi le tombe Addio alla vita, addio all'amor, addio alle belle le dame. Ora è finita, per sempre allor, questa è una guerra infame. E' a Craonne, sull'altopiano combatteremo invano, dove siam già condannati e sacrificati! Che pena guardar, sul grande “boulevard”, borghesi a festeggiar; se per lor la vita è rosa, per noi è un’altra cosa. Così riformati, quegli imboscati, in trincea eran destinati. A difendere lor, coi loro tesor, ci siamo noi, gli straccion. Gli amici che avevo son sepolti là, per difender gli averi di quei pascià. Se i lor signor credon tornar perché per lor creperemo. Non è così, prima di allor, noi sciopereremo. E’ il vostro turno, grassi borghesi salir sull'altopiano, avete voluto la guerra, fatela voi, ... ma sottoterra | THE SONG OF CRAONNE When at the end of a week's leave We're going to go back to the trenches, Our place there is so useful That without us we'd take a thrashing. But it's all over now, we've had it up to here, Nobody wants to march anymore. And with hearts downcast, like when you're sobbing We're saying good-bye to the civilians, Even if we don't get drums, even if we don't get trumpets We're leaving for up there with lowered head. Good-bye to life, good-bye to love, Good-bye to all the women, It's all over now, we've had it for good With this awful war. It's in Craonne up on the plateau That we're leaving our skins, 'Cause we've all been sentenced to die, We're the ones that they're sacrificing. Eight days in the trenches, eight days of suffering, And yet we still have hope That tonight the relief will come That we keep waiting for. Suddenly in the silent night We hear someone approach It's an infantry officer Who's coming to take over from us. Quietly in the shadows under a falling rain The poor soldiers are going to look for their graves. Good-bye to life, good-bye to love, Good-bye to all the women, It's all over now, we've had it for good With this awful war. It's in Craonne up on the plateau That we're leaving our hides 'Cause we've all been sentenced to die, We're the ones that they're sacrificing. On the grands boulevards it's hard to look At all the rich and powerful whooping it up. For them life is good, But for us it's not the same. Instead of hiding, all these shirkers Would do better to go up to the trenches To defend what they have, because we have nothing All of us poor wretches. All our comrades are being buried there To defend the wealth of these gentlemen here. Those who have the dough, they'll be coming back, 'Cause it's for them that we're dying. But it's all over now, 'cause all of the grunts Are going to go on strike. It'll be your turn, all you rich and powerful gentlemen, To go up onto the plateau. And if you want to make war, Then pay for it with your own skins. |