Language   

La chanson de Craonne

Anonymous
Back to the song page with all the versions


Deutsche Übersetzung / Traduzione tedesca / German translation ...
THE SONG OF CRAONNEDAS LIED VON CRAONNE
  
When at the end of a week's leaveAls nach acht Tagen die Ruhe vorbei ist,
We're going to go back to the trenches,geht es wieder in die Schützengräben.
Our place there is so usefulUnser Platz ist so wichtig,
That without us we'd take a thrashing.ohne uns sind wir alle erledigt.
But it's all over now, we've had it up to here,Doch damit ist Schluss, wir haben genug davon,
Nobody wants to march anymore.niemand will mehr marschieren.
And with hearts downcast, like when you're sobbingMit schwerem Herzen und zugeschnürtem Hals
We're saying good-bye to the civilians,verabschieden wir uns von den Zivilisten.
Even if we don't get drums, even if we don't get trumpetsOhne Trommeln, ohne Trompeten
We're leaving for up there with lowered head.gehen wir mit hängendem Kopf dort hoch.
  
Good-bye to life, good-bye to love,Abschied vom Leben, Abschied von der Liebe,
Good-bye to all the women,Abschied von den Frauen.
It's all over now, we've had it for goodEs ist vorbei! Für immer vorbei!
With this awful war.Schändlicher Krieg!
It's in Craonne up on the plateauIn Craonne, auf dem Plateau,
That we're leaving our skins,müssen wir unsere Haut lassen,
'Cause we've all been sentenced to die,denn wir sind alle verurteilt;
We're the ones that they're sacrificing.wir sind die Geopferten.
  
Eight days in the trenches, eight days of suffering,Acht Tage im Schützengraben, acht Tage Leiden,
And yet we still have hopedoch trotzdem haber wir Hoffnung,
That tonight the relief will comedass heute Abend die Ablösung kommt,
That we keep waiting for.auf die wir unaufhörlich warten.
Suddenly in the silent nightPlötzlich, in der Nacht und Stille,
We hear someone approachsieht man jemanden, der sich nähert.
It's an infantry officerEs ist ein Offizer der Infanterie,
Who's coming to take over from us.der kommt, um uns abzulösen.
Quietly in the shadows under a falling rainGanz leise im Schatten unter dem fallenden Regen,
The poor soldiers are going to look for their graves.werden die kleinen Infanteristen ihre Gräber finden.
  
Good-bye to life, good-bye to love,Abschied vom Leben, Abschied von der Liebe,
Good-bye to all the women,Abschied von den Frauen.
It's all over now, we've had it for goodEs ist vorbei! Für immer vorbei!
With this awful war.Schändlicher Krieg!
It's in Craonne up on the plateauIn Craonne, auf dem Plateau,
That we're leaving our hidesmüssen wir unsere Haut lassen,
'Cause we've all been sentenced to die,denn wir sind alle verurteilt;
We're the ones that they're sacrificing.wir sind die Geopferten.
  
On the grands boulevards it's hard to lookEs ist traurig zu sehen, auf den großen Boulevards,
At all the rich and powerful whooping it up.wie sich die großen Herren amüsieren.
For them life is good,Für sie mag das Leben schön sein,
But for us it's not the same.doch für uns ist es nicht das Gleiche.
Instead of hiding, all these shirkersStatt sich zu verstecken, würden all diese Verdeckten
Would do better to go up to the trenchesbesser in die Schützengräben steigen,
To defend what they have, because we have nothingum ihre Güter zu verteidigen, denn wir haben nichts,
All of us poor wretches.wir, die armen Elenden.
All our comrades are being buried thereAlle Kameraden sind da begraben,
To defend the wealth of these gentlemen here.um die Güter dieser Herren zu verteidigen.
  
Those who have the dough, they'll be coming back,Die, die Kohle haben, werden zurückkommen,
'Cause it's for them that we're dying.denn für sie krepieren wir.
But it's all over now, 'cause all of the gruntsDoch damit ist Schluss, denn die Soldaten
Are going to go on strike.werden alle streiken.
It'll be your turn, all you rich and powerful gentlemen,Ihr werdet an der Reihe sein, ihr großen Herren,
To go up onto the plateau.auf das Plateau zu steigen,
And if you want to make war,Denn wenn ihr Krieg wollt,
Then pay for it with your own skins.dann bezahlt ihn mit eurer eigenen Haut.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org