Language   

Canción a Víctor

Inti-Illimani
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione inglese da Mudcat Café
CANCIÓN A VÍCTORSONG TO VÍCTOR
Trigo y maíz era tu voz,
Mano de sembrador,
Alma de cobre, pan y carbón,
Hijo del tiempo y del sol
Alma de cobre, pan y carbón,
Hijo del tiempo y del sol.
Wheat and maize were your voice:
Hand of the planter,
Soul of copper, bread, and coal,
Son of the time and the sun.
Soul of copper, bread, and coal,
Son of the time and the sun.
Tu canto fue flor de metal
Grito de multitud,
Arma en el puño trabajador,
Viento del norte y del sur
Arma en el puño trabajador,
Viento del norte y del sur.
Your song was a flower of metal,
Shout of the multitude,
Weapon in the worker's fist,
Wind of the north and the south.
Caíste allí junto a otros mil
Cuando nació el dolor,
Hoz y martillo tu corazón
Rojo de vida se abrió
Hoz y martillo tu corazón
Rojo de vida se abrió.
You fell together with thousands
When the pain was born,
Sickle and hammer as your heart,
The red blood of life was spilled.
El pueblo así te regará
En un jardín de luz,
Serás clarín de lucha y amor
¡canto de Chile serás!
Serás clarín de lucha y amor
¡canto de Chile serás!
And thus the people will nourish you
In their garden of light.
You will be the beacon of struggle and love.
You will be Chile's song!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org