Language   

Sage Nein!

Konstantin Wecker
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione inglese trovata qui‎
SAGE NEIN!

Wenn sie jetzt ganz unverhohlen
wieder Nazi-Lieder johlen,
über Juden Witze machen,
über Menschenrechte lachen,
wenn sie dann in lauten Tönen
saufend ihrer Dummheit frönen,
denn am Deutschen hinterm Tresen
muß nun mal die Welt genesen,
dann steh auf und misch dich ein:
Sage nein!

Meistens rückt dann ein Herr Wichtig
die Geschichte wieder richtig,
faselt von der Auschwitzlüge,
leider kennt man´s zur Genüge -
mach dich stark und bring dich ein,
zeig es diesem dummen Schwein:
Sage nein!

Ob als Penner oder Sänger,
Bänker oder Müßiggänger,
ob als Priester oder Lehrer,
Hausfrau oder Straßenkehrer,
ob du sechs bist oder hundert,
sei nicht nur erschreckt, verwundert,
tobe, zürne, bring dich ein:
Sage nein!

Und wenn aufgeblasne Herren
dir galant den Weg versperren,
ihre Blicke unter Lallen
nur in deinen Ausschnitt fallen,
wenn sie prahlen von der Alten,
die sie sich zu Hause halten,
denn das Weib ist nur was wert
wie dereinst - an Heim und Herd,
tritt nicht ein in den Verein:
Sage nein!

Und wenn sie in deiner Schule
plötzlich lästern über Schwule,
schwarze Kinder spüren lassen,
wie sie andre Rassen hassen,
Lehrer, anstatt auszusterben,
Deutschland wieder braun verfärben,
hab dann keine Angst zu schrein:
Sage nein!

Ob als Penner oder Sänger,
Bänker oder Müßiggänger,
ob als Schüler oder Lehrer,
Hausfrau oder Straßenkehrer,
ob du sechs bist oder hundert,
sei nicht nur erschreckt, verwundert,
tobe, zürne, bring dich ein:
Sage nein!


SAGE NEIN! ‎

When again, they're out and open,‎
howling Nazi-songs and joking,‎
making fun of every Jew,‎
and Human Rights is a big laugh to.‎
When in loud voices they are shouting,‎
in drunken stupors never doubting,‎
how the world needs to be saved
because race-mixing is depraved,‎
don't let them think that this is fine:‎
Sage nein!‎

Often some Mister-Real-Big-Shot
corrects history, the whole lot,‎
whines about the Auschwitz liars
‎-- we've heard too much from these deniers.‎
Feel your strength and stop this crime,‎
Show it to this stupid swine:‎
Sage nein!‎

If you're a beggar or a singer,‎
banker or idle-lingerer,‎
or a priest or a teacher,‎
housewife or road-sweeper,‎
be you just six or hundreds stronger --‎
don't take this madness any longer.‎
Together, raging, all in time:‎
Sage nein!‎

And when gentlemen profusely
stop you on your way so smoothly
just to mumble as they're trying
to look down your dress, while sighing
while they brag about their old wife
they keep separate from real life
because she's only worth to own
in the kitchen, in the home,‎
then don't tow this party line:‎
Sage nein!‎

And when daily in your school
they mock gays and are so cruel,‎
black-skinned children made to hear
how other races are to hate and fear.‎
When teachers, instead of helping it end
color this land brown again
then don't be scared to scream your mind:‎
Sage nein!‎

If you're a beggar or a singer,‎
banker or idle-lingerer,‎
a student or a teacher,‎
housewife or road-sweeper,‎
be you just six or hundreds stronger --‎
don't take this madness any longer.‎
Together, raging, all in time:‎
Sage nein!‎

If you're a beggar or a singer,‎
banker or idle-lingerer,‎
or a priest or a teacher,‎
housewife or road-sweeper,‎
be you just six or hundreds stronger --‎
don't take this madness any longer.‎
Together, raging, let it shine:‎
Sage nein!‎


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org