Müde kehrt ein Wandersmann zurück
Anonymous
Original | Version française – LE RETOUR DU MERCENAIRE – Marco Valdo M.I.... |
MÜDE KEHRT EIN WANDERSMANN ZURÜCK | LE RETOUR DU MERCENAIRE |
Müde kehrt ein Wandersmann zurück | Un mercenaire fatigué rentre chez lui |
Nach der Heimat seiner Liebe glück. | Heureux de retrouver sa patrie |
Doch bevor er tritt in Liebchens Haus, | Et pour aller voir son amour |
Kauft er für sie den schönsten Blumenstrauß. | Il va acheter le plus beau des bouquets. |
Und die Gärtnerin so hold und bleich, | Et la fleuriste, gracieuse et pâle, |
Zeiget ihm ihr ganzes Blumenreich. | Lui montre tout son royaume fleuri |
Doch bei jeder Rose, die sie bricht, | Mais à chaque rose qu'elle coupe |
Rollt eine Träne ihr vom Angesicht. | Une larme parcourt son visage. |
Warum weinst du, holde Gärtnersfrau? | Pourquoi pleures-tu, la belle ? |
Weinst du um die Veilchen dunkelblau? | Tu pleures car la violette est trop sombre ? |
Oder um die Rose, die du brichst? | Ou pour la rose que tu coupes ? |
Ach nein, ach nein, um diese wein’ ich nicht. | Non, non, je en pleure pas pour elles. |
Um den Liebsten wein’ ich nur allein, | Je pleure seulement pour mon amour |
Der gezogen ist wohl übern Rhein, | Qui s'en est allé bien au-delà du Rhin, |
Dem ich ew’ge Treu geschworen hab’, | À qui j'avais juré éternelle fidélité |
Die ich als Gärtnersfrau gebrochen hab’. | Mais que j'ai brisé en épousant le jardinier. |
Liebe hast du nicht für ihn gehegt | Pour lui tu n'as pas nourris d'amour |
Darum hast die Blumen du gepflegt. | Ce n'est pas pour lui que tu as soigné les fleurs |
Ach, so gib mir, holde Gärtnersfrau, | Et alors, donne-moi, la belle |
Einen Strauß von Veilchen dunkelblau. | Un bouquet de violettes sombres. |
Und mit dem Blumenstrauß wohl in der Hand, | Et, tenant ce bouquet à la main |
Will ich wandern durch das ganze Land, | J'irai par tout le pays |
Bis der Tod mein müdes Auge bricht. | Jusqu'à ce que la mort ferme mes yeux las. |
Leb wohl, Geliebte, und vergiß mich nicht! | Adieu, mon amour, ne m'oublie pas ! |