Language   

Avanti ragazzi di Budapest

Pier Francesco Pingitore
Back to the song page with all the versions


OriginalEnglish translation by ZugNachPankow
AVANTI RAGAZZI DI BUDAPESTFORWARD, PEOPLE OF BUDAPEST
  
Avanti ragazzi di Buda,Forward, people of Buda,
avanti ragazzi di Pest,forward, people of Pest,
studenti, braccianti, operaistudents, farmers, workers
il sole non sorge più ad Est!the sun no longer rises in the East!
  
Abbiamo vegliato le nottiWe woke the nights,
le notti di cento e più mesi,many and many nights,
per l'alba radiosa di ottobre,for the glorious dawn of October,
quell'alba dei giovani ungheresi.the dawn of the young Hungarians.
  
Ricordo tu avevi un moschettoI remember you had a musket
su, portalo in piazza, ti aspetto,come on, bring it to the square
nascosta tra i libri di scuolaI, too, will bring a gun
anch’io porterò una pistola.hidden between my schoolbooks.
  
Sei giorni, sei notti di gloriaThis victory of ours went on for
durò questa nostra vittoria;six days and six nights of glory;
al settimo sono arrivation the seventh, the Russians
i russi con i carri armati.came with their tanks.
  
I carri ci schiaccian le ossa,The tanks are cracking our bones,
nessuno ci viene in aiuto.nobody comes in our help,
Sull’orlo della nostra fossaWe are being murdered,
il mondo è rimasto seduto.and the world is watching.
  
Ragazza non dire a mia madreO girl, don't tell my mother
che io morirò questa sera;that I'll die tonight;
ma dille che vado in montagnatell her I'm going on the mountains,
a che tornerò in primavera.that I will come back in the spring.
  
Compagni il plotone già avanza,The platoon advances,
già cadono il primo e il secondothe first men are falling
finita è la nostra speranza,our hope is finished,
sepolto l'onore del mondo.the honour - buried.
  
Compagno riponi il fucileFellow, put down your gun
torneranno a cantare le fontithe sources shall sing again
quel giorno serrate le fileon that day, we will descend from the mountains,
e noi torneremo dai monti.in serried ranks.
  
Avanti ragazzi di Buda,Forward, people of Buda,
avanti ragazzi di Pestforward, people of Pest,
studenti, braccianti e operai,students, farmers, workers
il sole non sorge più all'Estthe sun no longer rises in the East
  
Avanti ragazzi di Buda,Forward, people of Buda,
avanti ragazzi di Pest,forward, people of Pest,
studenti, braccianti, operaistudents, farmers, workers
il sole non sorge più ad Est!the sun no longer rises in the East!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org