Canção para um povo triste
Vieira da Silva
Loading...
Original | Versione italiana di Riccardo Venturi
21 marzo 2009 |
CANÇÃO PARA UM POVO TRISTE | CANZONE PER UN POPOLO TRISTE |
| |
Canto o povo triste | Canto il popolo triste |
de quem sou | a cui appartengo, |
louco em cantar | che canta come un pazzo |
para esquecer | per dimenticare |
os sonhos tidos | i sogni che aveva |
na manhã da vida | al mattino della vita, |
sol de madrugada | sole dell'alba, |
livre no morrer. | libero al morire. |
| |
Canto a heroicidade | Canto l'eroismo |
conformada | rassegnato |
de quem chorando | di chi piangendo |
se atreve a cantar | há il coraggio di cantare, |
barco perdido | nave alla deriva |
na prisão das ondas | nella prigione delle onde, |
as velas rasgadas | con le vele strappate |
o leme a quebrar. | e il timone che si sta spezzando. |
| |
Canto a solidão | Canto la solitudine |
a ocidente | a occidente, |
ligada à terra | legata alla terra |
que nos viu nascer | che ci ha visti nascere, |
a covardia | la vigliaccheria |
feita de orações | fatta di preghiere |
na doce esperança | nella dolce speranza |
de poder morrer. | di poter morire. |
| |
Canto o desespero | Canto la disperazione |
fatalista | fatalista |
de quem sofrendo | di chi soffrendo |
se deixa ficar | rimane immobile, |
olhos cansados | occhi stanchi |
enxada na mão | zappa in mano |
trabalhando a terra | mentre lavora la terra |
que lhe vão roubar. | che gli ruberanno. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.