Language   

'Ηταν ο τόπος μου [1944]

Nikos Xylouris / Νίκος Ξυλούρης
Back to the song page with all the versions


Versione in Elbano occidentale di Riccardo Venturi
'ΗΤΑΝ Ο ΤΌΠΟΣ ΜΟΥ [1944]ERA IR MI' POSTO
Ήταν ο τόπος μου βράχος και
χώματα ήλιος και μαύρο
κρασί. Όργωνα θέριζα και με
τον Όμηρο σε τραγουδούσα,
λαέ μου. Πάνω στα κύματα
νύχτες ολόκληρες σε ονειρεύτηκα.
Era ir mi' posto,
scogli, tèrra, vino nero.
Facevo ir campo, la vigna
e ti 'antavo nziem'a Omèro,
gente mia. In cima all'ondalunga
pe' notti ti sognavo senza fine.
Ήταν τα σπίτια μου άσπρα
γαρίφαλα και τα κορίτσια σεμνά.
Είχαν αρμύρα στα χείλη στα
μάτια τους καίγανε την οικουμένη
και τα παιδιά μου με μια
φυσαρμόνικα τα ξελογιάζανε.
Èreno le mi' ase bianche,
garòfali e le bambole ammodo.
Sapèveno di sale, e nell'occhi
dàveno foo ar mondo;
e li mi bamboli 'or fistio
ni facèveno girà ir capo.
Ήταν ο τόπος μου σαν το χαμόγελο,
όνειρο καθημερνό.Κάποιος τον
πούλησε, κάποιος τον ρήμαξε
σαν δανεισμένη πραμάτεια.
Τώρα τ' αγόρια μου παίζουν
το θάνατο στα χαρακώματα.
Era ir mi' posto, e ridevo
sognando 'oll'occhi spipati.
Varcuno l'ha dato via,
varcuno l'ha mandato in merda
come robaccia da magazzino.
E ora li mi' bamboli giòcheno
a morì nelle trincee.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org