Language   

'Ηταν ο τόπος μου [1944]

Nikos Xylouris / Νίκος Ξυλούρης
Back to the song page with all the versions


OriginalEnglish Version by Mιλτος Mπ. © 22-11-2005 @ 18:04
'ΗΤΑΝ Ο ΤΌΠΟΣ ΜΟΥ [1944]IT WAS MY LAND [1944]
  
Ήταν ο τόπος μου βράχος καιIt was my land rock and
χώματα ήλιος και μαύροsoil sun and crimson dark
κρασί. Όργωνα θέριζα και μεwine. I was plowing I was harvesting and
τον Όμηρο σε τραγουδούσα,with Homer I was singing you
λαέ μου. Πάνω στα κύματαmy people. On top of waves riding
νύχτες ολόκληρες σε ονειρεύτηκα.endless nights I dreamed of you.
  
Ήταν τα σπίτια μου άσπραThey were my houses white
γαρίφαλα και τα κορίτσια σεμνά.carnations and the girls modest.
Είχαν αρμύρα στα χείλη σταThey had saline taste on their lips in
μάτια τους καίγανε την οικουμένηtheir eyes they were burning the whole world
και τα παιδιά μου με μιαand my children with a
φυσαρμόνικα τα ξελογιάζανε.harmonica they mislead them.
  
Ήταν ο τόπος μου σαν το χαμόγελο,It was my land like a smile
όνειρο καθημερνό.Κάποιος τονa daily dream. Someone
πούλησε, κάποιος τον ρήμαξεsold it, someone ruined it
σαν δανεισμένη πραμάτεια.like borrowed merchandise.
Τώρα τ' αγόρια μου παίζουνNow my boys play
το θάνατο στα χαρακώματα.with death inside the trenches.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org