Lingua   

Sognando

Don Backy
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione portoghese di Riccardo Venturi
EN RÊVANTSONHANDO
  
Je suis là assis et absentEstou sentada aí, ausente
Avec mon chapeau sur le fronttendo um chapéu em minha frente,
Et des choses étranges qui me passent par la tête.coisas estranhas passam pela minha mente
  
J'aurais envie de crierTenho vontade de gritar
Mais je ne sais pas dans quel butmais não entendo com que fim
Puis soudain, je pleure un peupois de repente choro um pouco,
Et je ris comme dans un jeu.e rio como quase num jogo
  
J'entends des voix, je ne réponds pasSe entendo vozes não respondo
Je vis dans un monde étrangeeu vivo num estranho mundo
Où il y a peu de problèmesonde há poucos problemas,
Où les gens cherchent après eux-mêmesonde a gente não tem esquemas.
  
Je n'ai pas de futur, ni de présent,Não há futuro nem presente
Et je vis à présent éternellemente vivo agora eternamente,
Mon passé est désormais pour moi distanto meu passado já é tão distante
  
Mais j'ai tout ce dont j'ai besoin,Mas tenho tudo o que me serve,
Même la mer dans son écrintambém o mar no seu escrínio
A ces choses auxquelles je rêve,não tem as coisas que eu sonho
Et je ne comprends pas pourquoi je pleure.e não comprendo porquê choro
  
Je ne sais ce qu'est l'amourNão sei o que seria o amor,
Et je ne connais pas le cœur qui batnão sinto alegria ou dor,
Pour moi, la femme représentep'ra mim um homem representa
Ce qui me soutient et qui me sustente.quem me assiste e me sustenta
  
Mais parfois je sens queEmbora às vezes sinto que
Les griffes noires de la nuitas garras pretas da noite
Me font faire des choses incorrectes.puxam-me a acções não exactas
  
D'un coup, j'entends cette voixRepente entendo aquela voz
Et là commence alors mon chemin de croixe aqui começa a minha cruz
Je voudrais oublier et me rappelerqueria lembrar e esquecer
Mon esprit est prêt à éclater.e a minha mente vai exploder.
  
Et je casse tout ce que je trouveE parto tudo o que eu acho
Et j'essaie d'en finirqueria acabar con minha vida
Tant pour moi, il n'y a pas d'espoire já não espero neste quarto
De sortir jamais de cette chambre.que p'ra mim haja saída.
  
Sur un petit lit grinçantSobre uma cama fria e rangente
Dans ce lieu hallucinantneste lugar alucinante
Je cherche souvent à voler dans le ciel.eu sonho muito que vôo no céu
  
Je ne sais quel mal je fais,Não sei que mal posso fazer
quand je cherche seulement à voler.se no meu sonho estou a voar
Je me comprends pas pourquoi mes gardiense não comprendo os meus guardiãos
Me lient les mainsporquê querem atar-me as mãos
  
Et veulent à toutes forcesE porquê querem me forçar
Que j'endosse une camisolenuma camisa especial,
Que je tire fortement les bras en arrière.puxo meus braços para trás
Alors, à ce moment, je pleure toujours.e a este ponto sempre choro.
  
Mon Dieu, quelle grande confusion,Meu Deus que grande confusão
Et quelle magnifique visione que magnífica visão
Une ombre claire me traverse l'esprit.uma sombra clara passa pela minha mente
  
Là, je mords mes mains à sangMordo-me agora as mãos sangrantes
Et pour un instant, je me souviense lembro-me por uns instantes,
Qu'un temps sans doute pas trop lointaintalvez houvesse, um dia alguém,
Quelqu'un me disait : Je t'aime.um que me dizia Eu te amo.
  
En un adieu s'évanouit la voixE num adeus a voz morreu,
Descendit dans mon âme une paixem minh'alma a paz descendeu
Et c'est ainsi que de ce joure assim é desde aquele dia
Je suis assis et je reste ici.que estou sentada calma e fria.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org