Lingua   

Emigrato su in Germania

Gianni Nebbiosi
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleDeutsche Übersetzung von Riccardo Venturi
EMIGRATO SU IN GERMANIAGASTARBEITER DORT DA IN DEUTSCHLAND
  
Emigrato su in GermaniaGastarbeiter dort da in Deutschland
sento il cuore che mi smaniafühl' ich ein rasendes Herz,
sento estranee cose e gentefühl' ich so fremd Leute und Sachen
e alla fine anche la mente.und auch, endlich, meinen Verstand.
  
E finito in ospedaleAls ich in die Irrenanstalt landete
per 'sta malattia mentalewegen dieser Geisteskrankheit
ci ho trovato, con stupore,fand ich dort, zu meinem Erstaunen,
un che parla da signore.einen, der so vornehm sprach.
  
E racconta certi fattiEr erzählte die Geschichten
di romanzi e di ritrattivon Romanen, von Porträten,
di poeti e di personevon Dichtern und von Leuten
di cui non conosco il nome.deren Namen sind mir unbekannt.
  
Io gli parlo di cantieriIch erzählte him von Baustellen,
e dei miei troppi mestierivon meinen, zu vielen Werken,
di sudore e di faticavom Schweiß, von der Mühe,
cose che non le sa mica.diese Sachen kannte er ganz nicht.
  
Ma ci stiamo ad ascoltareAber wir hörten aufeinander,
e ci sembra di imparareund es schien uns zu lernen
il perché siam stati esclusiwarum wir ausgeschlossen wurden,
il perché ci hanno rinchiusi.warum man uns eingesperrt hat.
  
E così l'altra mattinaUnd so am vorigen Morgen,
quando han fatto la strozzinaals sie das “Kehlenstreicheln” machten
e picchiato a più non possound nach Strich und Faden verhauten
un che s'è pisciato addossoeinen, der sich in die Hosen machte
  
noi ci siam guardati in visohaben wir uns in die Augen gesehn
e poi dopo all'improvvisound dann, plötzlich, unerwartet,
non più servi né stranierinicht mehr Sklaven, nicht mehr Fremden
fummo addosso agli infermieri.stürzten wir auf die Krankenpfleger.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org