Language   

Chi fermerà la tonaca

Riccardo Scocciante
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française – Qui arrêtera la soutane – Marco Valdo M.I. ...
CHI FERMERÀ LA TONACA

Ora si santifica
ed al posto dell'atmosfera
un'acquasantiera.
Quante morali, anche stasera
dispensateci a piene mani
da chi poi approva gli aeroplani
che bombardano a suon di musica.
Buona primavera
a 'sto paese de bbrava ggente
così cristiana, così credente
che lincerebbe er nullatenente
per poi guardasse er Grande Fratello
e accenderebbe un ber focherello
per il Rom, in nome di Dio
e co' li santini de Padrepìo.

Chi fermerà la tonaca,
l'aria si fa ecclesiastica
l'uomo lo si addomestica
con la paura della morte
ogni domenica.
Chi fermerà la tonaca
quelli che nun se chéteno,
quelli che ce massacreno
a mazzate d'ardilà e de paradisi
mentre qui nun c'è sorisi.

Ero baricato
ner mi' letto co' la moje d'un tale
o nun te spunta un cardinale arzillo
nun se pò manco fornicà tranquillo!
La sera nun c'è verso de stà quieti
alla tivvù nun c'è che sbiri e preti
l'invìteno puro a commentà li gol.

Chi fermerà la tonaca,
l'aria si fa mefitica,
l'uomo lo si addomestica
con la paura della morte
ogni domenica.
Chi fermerà la tonaca
quelli che nun se chéteno,
quelli che ce massacreno
a mazzate d'ardilà e de paradisi
mentre qui nun c'è sorisi.

Buona primavera,
a 'sto paese da galera,
nun se respira,
mejo scappà su 'a Cordijera.

QUI ARRÊTERA LA SOUTANE

À présent, on sanctifie
Et à la place de l'atmosphère
On installe le distributeur d'eau bénite.
Que de morale, encore ce soir
dispensée à coups d'arrosoirs
Par ceux qui applaudissent les supersoniques
Qui bombardent en musique.

Joyeux printemps
À ce pays de braaaves gens
Si chrétiens, si croyants
Qu'ils lyncheraient les mécréants
Pour ensuite regarder le Big Brother
et allumeraient un feu d'enfer
Pour les Roms, au nom de Dieu
Avec les petits saints de Padre Pio.

Qui arrêtera la soutane,
L'air devient ecclésiastique
L'homme se domestique
par la peur de la mort
chaque dimanche.
Qui arrêtera la soutane,
Ceux qui ne s'inquiètent de rien,
Ceux qu'ils massacrent
à coups de hardis et de paradis
Tandis qu'ici il n'y a plus de sourire.

J'étais barricadé
dans mon lit avec la femme d'untel
où aucun cardinal zélé ne te bouscule,
on ne peut malheureusement pas forniquer tranquille !
Le soir, il n'y a même pas moyen d'être en paix
À la télé, il n'y que des flics et des prêtres
On les invite même à commenter le goal.

Qui arrêtera la soutane.
L'air se fait méphitique,
L'homme se domestique
par la peur de la mort
chaque dimanche.
Qui arrêtera la soutane,
Ceux qui ne s'inquiètent de rien,
Ceux qu'ils massacrent
à coups de hardis et de paradis
Tandis qu'ici il n'y a plus de sourire.

Joyeux printemps
Dans ce pays de galère.
On ne respire pas,
mieux vaut s'en aller sur la Cordillère


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org