Lingua   

Songs of Children Cantata

Robert Convery
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleHo trovato le traduzioni in italiano su “I bambini di Terezín – ...
SONGS OF CHILDREN CANTATA

Only take heed, and keep your soul diligently lest you forget the things which your eyes
have seen, and lest they depart from your hearts all the days of your life; make them known
to your children and your children's children.
(Deuteronomy 4:9)

The Garden

A little garden,
Fragrant and full of roses.
The path is narrow
And a little boy walks along it.

A little boy, a sweet boy,
Like that growing blossom.
When the blossom comes to bloom,
The little boy will be no more.


At Terezin

When a new child comes
Everything seems strange to him.
What, on the ground I have to lie?
Eat black potatoes?
No! Not l! I've got to stay?
It's dirty here!
The floor - why, look, it's dirt, I fear!
And I'm supposed to sleep on it? I'll get all dirty!

Here the sound of shouting, cries,
And of, so many flies.
Everyone knows flies carry disease.
Oooh, something bit me!
Wasn't that a bedbug?
Here in Terezin, life is hell
And when I'll go home again,
I can't yet tell.


On A Sunny Evening

On a purple, sun-shot evening
Under wide-flowering chestnut trees
Upon the threshold full of dust
Yesterday, today, the days are all like these.

Trees flower forth in beauty,
Lively too their very wood all gnarled and old
That I am half afraid to peer
Into their crowns of green and gold.

The sun has made a veil of gold
So lovely that my body aches.
Above, the heavens shriek with blue
Convinced I've smiled by some mistake.
The world's abloom and seems to smile,
I want to fly but where, how high?
If in barbed wire, things can bloom
Why couldn't l? I will not die!


The Little Mouse

A mousie sat upon a shelf,
Catching fleas in his coat of fur.
But he couldn't catch her- what chagrin!

She'd hidden 'way inside his skin.
He turned and wriggled, knew no rest,
That flea was such a nasty pest!

His daddy came
And searched his coat
He caught the flea and off he ran
To cook her in the frying pan.
The little mouse cried, "Come and see!
For lunch we've got a nice, fat flea!"


Terezín

That bit of filth in dirty walls,
And all around barbed wire,
And thirty-thousand souls who sleep
Who once will wake
And once will see
Their own blood spilled.

I was once a little child,
Three years ago.
That child who longed for other worlds.
But now I am no more a child
For I have learned to hate.
I am a grown-up person now,
I have known fear.

Bloody words and a dead day then,
That's something different than boogie men!

But anyway, I still believe I only sleep today,
That I'll wake up, a child again,
and start to laugh and play.
I'll go back to childhood sweet like a briar rose,
Like a bell which wakes us from a dream,
Like a mother with an ailing child
Loves him with aching woman's love.
How tragic then, is youth which lives
With enemies, with gallows ropes,
How tragic, then, for children on your lap
To say: this for the good, that for the bad.

Somewhere, far away out there, childhood sweetly sleeps,
Along that path among the trees,
There o'er that house
Which was once my pride and joy.
There my mother gave me birth into this world
So I could weep...

In the flame of candles by my bed, I sleep
And once perhaps I'll understand
That I was such a little thing,
As little as this song.

These thirty-thousand souls who sleep
Among the trees will wake,
Open an eye
And because they see
A lot

They'll fall asleep again...


The Closed Town

Everything leans, like tottering, hunched old women.

Every eye shines with fixed waiting
and for the word, "when?"

Here there are few soldiers.
Only shot-down birds tell of war.

You believe every bit of news you hear.

The buildings now are fuller,
Body smelling close to body,
And the garrets scream with light for long, long hours.

This evening I walked along the street of death.
On one wagon, they were taking the dead away.

Why have so many marches been drummed here?

Why so many soldiers?

Then
A week after the end,
Everything will be empty here.
A hungry dove will peck for bread.
In the middle of the street will stand
An empty, dirty
Hearse.


Terezín

The heaviest wheel rolls across our foreheads
To bury itself deep somewhere inside our memories.

We've suffered here more than enough,
Here in this clot of grief and shame,
Wanting a badge of blindness
To be a proof for their own children.

A fourth year of waiting, like standing above a swamp
From which any moment might gush forth a spring.

Meanwhile, the rivers flow another way,
Another way,
Not letting you die, not letting you live.

And the cannons don't scream
and the guns don't bark
And you don't see blood here.
Noting, only silent hunger.
Children steal the bread here and ask and ask and ask
And all would wish to sleep,
keep silent and just to go to sleep again. . .

The heaviest wheel rolls across our foreheads
To bury itself deep somewhere inside our memories.


Bird Song

He doesn't know the world at all
Who stays in his nest and doesn't go out.
He doesn't know what birds know best
Nor what I want to sing about,
That the world is full of loveliness.

When dewdrops sparkle in the grass
And earth's aflood with morning light,
A blackbird sings upon a bush
To greet the dawning after night.
Then I know how fine it is to live.

Hey, try to open up your heart
To beauty; go to the woods someday
And weave a wreath of memory there.
Then if the tears obscure your way
You'll know how wonderful it is
To be alive.


To Olga

Listen!
The boat whistle has sounded now
And we must sail
Out toward an unknown port.

We'll sail a long, long way
And dreams will turn to truth.
Oh, how sweet the name Morocco!
Listen!
Now it's time.

The wind sings songs of far away,
Just look up to heaven
And think about the violets.

Listen!
Now it's time.
SONGS OF CHILDREN CANTATA

CANTATA DELLE CANZONI DI BAMBINI
"Ma guardati e guardati bene dal dimenticare le cose che i tuoi occhi hanno viste: non ti sfuggano dal cuore, per tutto il tempo della tua vita. Le insegnerai anche ai tuoi figli e ai figli dei tuoi figli."

(Cap. 4, ver. 9 dal Deuteronomio, quinto libro della Torah ebraica e della Bibbia cristiana.)
Il giardino

E’ piccolo il giardino
profumato di rose,
è stretto il sentiero
dove corre il bambino:
un bambino grazioso
come un bocciolo che si apre:
quando il bocciolo si aprirà
il bambino non ci sarà.


Terezín

Appena qualcuno arriva qui
ogni cosa gli sembra strana.
Come, devo coricarmi per terra?
No, io non mangerò quella sudicia patata nera.
E questa sarà la mia casa? Dio, com'è lurida!
Il pavimento è solo fango e sporcizia
e qui io dovrei distendermi.
Come farò senza sporcarmi?
C’è sempre un gran movimento quaggiù
e tante, tante mosche:
le mosche non portano le malattie?
Ecco, qualcosa mi ha punto: una cimice forse.
Com’è orribile Terezín!
Chissà quando ritorneremo a casa.


Una sera di sole

In una sera di sole, sotto l'azzurro del cielo,
sotto le gemme fiorite di un robusto castagno,
me ne sto seduto, nella polvere del cantiere.
E' un giorno come ieri, un giorno come tanti.

Bellissimi gli alberi fioriscono
nella loro legnosa vecchiaia, così belli
che io quasi non oso alzare gli occhi
lassù, al loro verde splendore.

Un velo tessuto d'oro solare
a un tratto fa trasalire il mio corpo
mentre il cielo mi lascia un grido azzurro
e certo, ne sono sicuro, mi sorride.

Ogni cosa fiorisce e senza fine sorride.
Vorrei volare, ma come, ma dove?
Se tutto è in fiore, oggi mi dico,
perché io non dovrei? E per questo resisto!


Il topolino

In fondo al nido il topolino
si cerca una pulce nel pelo fino.

Si dà da fare, fruga e rifruga,
ma non la trova, non ha fortuna.

Gira di qui, gira di là,
ma la pulcetta non se ne va.

Ed ecco arriva il papà topo,
che al suo pelo fa un sopraluogo.

Ecco che acciuffa quella pulcetta
e poi nel fuoco lesto la getta.

Il topolino corre diretto
ad invitare il suo nonnetto:

“Menù del giorno
pulcetta al forno!”.


Terezín

Una macchia di sporco dentro sudice mura
e tutt’attorno il filo spinato:
30.000 ci dormono
e quando si sveglieranno
vedranno il mare
del loro sangue.

Sono stato bambino tre anni fa.
Allora sognavo altri mondi.
Ora non sono più un bambino,
ho visto gli incendi
e troppo presto sono diventato grande.

Ho conosciuto la paura,
le parole di sangue, i giorni assassinati:
dov’è il Babau di un tempo?

Ma forse questo non è che un sogno
e io ritornerò laggiù con la mia infanzia.
Infanzia, fiore di roseto,
mormorante campana dei miei sogni,
come madre che culla il figlio
con l’amore traboccante
della sua maternità.

Infanzia miserabile catena
che ti lega al nemico e alla forca.
Miserabile infanzia, che dentro il suo squallore
già distingue il bene e il male.

Laggiù dove l’infanzia dolcemente riposa
nelle piccole aiuole di un parco,
laggiù, in quella casa, qualcosa si è spezzato
quando su me è caduto il disprezzo:
laggiù nei giardini o nei fiori
o sul seno materno, dove io sono nato
per piangere…

Alla luce di una candela m’addormento
forse per capire un giorno
che io ero una ben piccola cosa,
piccola come il coro dei 30.000,
come la loro vita che dorme
laggiù nei campi,
che dorme e si sveglierà,
aprirà gli occhi
e per non vedere troppo
si lascerà riprendere dal sonno…


La città chiusa

Ogni cosa cade giù di sghembo
come la gobba di una vecchia.

In ogni occhio brilla l’immobile attesa
e una parola: quando?

Qui non ci sono molti soldati
e solo gli uccelli abbattuti ricordano la guerra.

Si finisce per credere a tutte le voci.

Le case non sono mai state così piene:
un corpo sull’altro.

Stasera passavo per una strada deserta
e a un tratto ho visto un carro che trasportava cadaveri.

Perché i tamburi rullavano tanti appelli?
Perché ora tanti soldati?

Poi ... una settimana dopo la fine
tutta la città era vuota
e un colombo affamato beccherà le briciole intorno.

Nel bel mezzo della strada
sordido e vuoto
resterà il carro da morto.


Terezín

Pesanti ruote ci sfiorano la fronte
e scavano un solco nella nostra memoria.

Da troppo tempo siamo una schiera di maledetti
che vuole stringere le tempie dei suoi figli
con le bende della cecità.

Quattro anni dietro a una palude
In attesa che irrompa un’acqua pura.

Ma le acque dei fiumi scorrono in altri letti,
in altri letti,
sia che tu muoia o che tu viva.

Non c’è fragore d’armi, sono muti i fucili,
non c’è traccia di sangue qui: nulla,
solo una fame senza parole.

I bambini rubano il pane e chiedono soltanto
di dormire, di tacere e ancora di dormire…

Pesanti ruote ci sfiorano la fronte
e scavano un solco nella nostra memoria.

Neppure gli anni potranno cancellare
tutto ciò.


La canzone dell’uccello

Chi s’aggrappa al nido
non sa che cos’è il mondo,
non sa quello che tutti gli uccelli sanno
e non sa perché voglio cantare
il creato e la sua bellezza.

Quando all’alba il raggio del sole
illumina la terra
e l’erba scintilla di perle dorate,
quando l’aurora scompare
e i merli fischiano tra le siepi,
allora capisco come è bello vivere.

Prova, amico, ad aprire il tuo cuore alla bellezza
quando cammini tra la natura
per intrecciare ghirlande coi tuoi ricordi:
anche se le lacrime ti cadono lungo la strada,
vedrai che è bello vivere.


To Olga

Ascolta,
già fischia la sirena della nave.
Su, partiamo
per porti sconosciuti!
Ecco,
è già l’ora.

Navigheremo lontano,
i sogni diventeranno realtà.
Oh, dolce nome del Marocco!
Ecco,
è già l’ora.

Il vento ci porta canzoni
di paesi lontani.
Guarda il cielo
e pensa soltanto alle violette.

Ecco,
è già l’ora.




Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org