Trois soldats revenant de la guerre
La CantaranaUn’altra versione piemontese del canto sul tema del ritorno d... | |
IL RITORNO DEL SOLDATO Povero soldato viene dalla guerra con un piede calzato e l’altro nudo. Povero soldato è il malvenuto. Povero soldato va all’osteria, va all’osteria senza denari: — Povero soldato, tornate indietro. — Povero soldato su e giù per la città è andato ad impegnare il suo mantello bianco, per tirarne oro e argento. Povero soldato si siede a tavola, si siede a tavola per mangiare. Madonna l’ostessa si butta a piangere. — Che piangete, madonna l’ostessa? — Io piango del mio marito, che c'è sette anni che non l'ho più visto. — Non piangete tanto, madonna l’ostessa, non piangete tanto del vostro marito, che non è guari lontano da qui. Quando me ne andai via, v'ho lasciato un piccolo figlio; adesso ne avete due e un altro per mano. — Mi arrivarono false nuove, che eravate morto e sepellito; mi son preso un altro marito. — Se è così, madonna Tostessa, fatemi un bacio, o due o tre; me ne torno a servire il re. Buon dì, buon dì, madonna l’ostessa! Partiremo i vostri figli; a voi i piccoli, a me il più grande. — | IL RITORNO DEL SOLDATO (II) Lo re j'à scrit na letra; an guera a venta andè. La póvera mitressa n'in fa che tan piurè. — Piurè pa tan, mitressa, piurè pa tan di nui; Al fin de le campagne si spuzeran nui dui. — Al fin de le campagne galant a l’è rüvà, La porta de la bela l’è andàit a tabüssar : — Dorbì, dorbì la porta, mi sun ël vostr'amur, Che venho da la guera për aspuzè-ve vui. — Mi dorbo pa la porta, la porta dorbo pa. I v'u spetà set ani, cun n'áut sun maridà. — Da già ch'sei marideja, tucái-me ancur la man, Mi turnarò a la guera, mai pi si vederan! — [Versione a lieto fine] Sta sì l’è mia mitressa, mi sun so prim amant, Mi n'andarò spuzè-la sensa tardè n'istant. — La bela Margherita s'è largà 'nt i so brass: — Cun ël me prim amante che mi vöi riturnar. — |