Original | Versione francese fornita da Paolo Sollier.
|
LA VEUSA MEGI [VEUSA METGE] | LA VEUVE METGE |
| |
Aiè as passat la refòrma | Hier tu a passè le conseil de réforme* |
Aviam degun per n'ajudar | Nous n'avions personne pour nous aider |
cadet sias bastit dins lei fòrmas | Cadet tu es bâti dans les normes |
As tirat tretze e sias sordat | Tu as tiré le mauvais numéro et tu es soldat, |
As tirat tretze e sias sordat. | Tu as tiré le mauvais numéro et tu es soldat. |
Lei cochabuòus sus nòstrei tèrras | Les "cocha-buòus" sur nos terres** |
Fan son trabalh per la tuarià | Ramassent les jeunes pour la tuerie |
li vas garnir sa bocharià | Tu y vas garnir leur boucherie |
Mon bel anhèu vas a la guèrra | Mon bel agneau tu vas à la guerre |
Pagar l'impòst de ma misera. | Payer l'impôt de ma misère. |
| |
Quand leis avesque après la messa | Quand les évêques après la messe |
Au nom d'un Dieu enverinat | Au nom d'un Dieu envenimé |
Vènon benesir la joinessa | Viennent bénir la jeunesse |
que parte per s'entresagnar, | qui part pour s'entretuer, |
s'entresagnar. | s'entretuer. |
Quand no cantan sei meravilhas | Quand ils nous chantent ses merveilles |
S'a ben gafolhat son sadol | Si elle a bien pataugé tout son saoûl |
Coma un chin de l'adobador | Comme un chien d'abattoir |
Dins lo sang jusqu'a la cavilha | Dans le sang jusqu'à la cheville |
Suson que plora es une impia! | Suson qui pleure est un'impie! |
| |
Dieu qu'es la lèi afrosa lèi | Ils disent que c'est la loi affreuse loi |
Que cresta mai tant de familhas | Qui châtre à nouveau tant de familles |
L'abolissèt nòstre bòn rèi | Notre bon roi l'abolit |
Si suivià plus dedins Marselha | on ne l'appliquait plus dans Marseille |
Es pas la lèi es un orròr | C'est pas la loi, c'est un horreur |
Es un decret de l'Emperòr | C'est un decrêt de l'Empereur |
Es lo cotèu de la tripièra | C'est le couteau de la tripière |
Au còr dei mèras! | Au cœur des mères |
Au còr dei mèras! | Au cœur des mères! |
| |
Metem que debarques escape | Admettons que tu débarques sain et sauf |
A nòu cènts legas dau pais | A neuf cents lieues du pays |
Cadet fau que la mòrt t'arrape | Cadet il faut che la mort t'accroche |
Tombes en plen dedins lo tris, | Tu tombes en plein dans le hâchis, |
Tombes en plen dedins lo tris. | Tu tombes en pleins dans le hâchis. |
Pas pus lèu t'an nosat l'amarra | Pas plus tôt on t'a noué l'amarre |
Prenes lei massacres a prètz-fach | Tu prends les massacres à la tâche |
Sus de mesquins que t'an ren fach | Sur les pauvres gens qui ne t'ont rien fait |
Corres de suita donar barra | Tu te dépêches d'aller taper |
Dau tèmps ti juegan de fanfarras!... | au son de la fanfarre |
| |
Esconde-ti, fau pas que partes | Cache-toi, il ne faut pas que tu partes |
vanta tot deves escapar | Avant tout tu dois te sauver |
Lei mestres diràn que desartes | Tes mâitres diront que tu désertes |
la lèi dau Senhòr va ditz pas, | La loi du Seigneur ne le dit pas, |
la lèi dau Senhòr va ditz pas. | La loi du Seigneur ne le dit pas. |
Qu'es que reclama la Patria, | Que réclame donc leur Patrie |
Boai de sei drechs tacats de sang | Pouah! Ses droits sont maculés de sang |
Per ieu la França es mon enfant | Pour moi la France c'est mon enfant. |
Sei drechs!....Suson ni la paurilha | Ses droits! Ni Suson ni les pauvres |
N'an pas manco leis escorilhas | N'en ont seulement les effondrilles. |
| |
Dieu qu'es la lèi afrosa lèi | Ils disent que c'est la loi affreuse loi |
Que cresta mai tant de familhas | Qui châtre à nouveau tant de familles |
L'abolissèt nòstre bòn rèi | Notre bon roi l'abolit |
Si suivià plus dedins Marselha | on ne l'appliquait plus dans Marseille |
Es pas la lèi es un orròr | C'est pas la loi, c'est un horreur |
Es un decret de l'Emperòr | C'est un decrêt de l'Empereur |
Es lo cotèu de la tripièra | C'est le couteau de la tripière |
Au còr dei mèras! | Au cœur des mères |
Au còr dei mèras! | Au cœur des mères! |