| Versione italiana di Riccardo Venturi
|
OUTSIDE STANDS | LÀ FUORI |
| |
Outside stands a night so fearful, and time flies | Là fuori, una notte spaventosa. Fugge il tempo, |
And time flies | Fugge il tempo. |
There beyond the seventh mountain, there you lie | Là, oltre sette montagne, là sei tu, |
There you lie | Là sei tu. |
Outside stands a night so fearful -- and the war | Là fuori, una notte spaventosa, e la guerra, |
Still the war | E la guerra. |
Here behind the wire I'm waiting, here I wait | Qui dietro ai reticolati, sto aspettando, |
Here I wait | Sto aspettando. |
| |
And my heart it hungers for you, and it cries | E il mio cuore ha fame di te, e piange, |
And it cries | E piange. |
Here to us behind the wire, no bird flies | Qui da noi, dietro i reticolati, no, non vola |
No bird flies | Nessun uccello. |
Outside stands a night so fearful -- and the war | Là fuori, una notte spaventosa, e la guerra, |
Still the war | Ancora guerra. |
Here behind the wire I'm dying, here I die | Qui dietro ai reticolati, sto morendo, |
Here I die. | Sto morendo. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.