Language   

צום װינטער, אָדער אַ װינטער־ליד, אָדער הוליעט, הוליעט בײזע װינטן

Avrom Reyzen [Abraham Reisen] / אברהם רױזען
Back to the song page with all the versions


Ulteriore traduzione inglese da Yidlid
[HOWL, HOWL, RAGING WINDS]HAVE FUN, EVIL WINDS
  
Howl, howl, raging winds!Have fun, evil winds,
Rule the world without restraints!Rule the world freely!
Smash the branches, hurl the trees.Break the branches, tear down the trees,
Do whatever you will.Do as you please.
  
Drive the birds from the fieldDrive the birds away from the fields
And chase them away.And chase them away;
Those that can't flyThose who cannot fly far enough,
Kill at once.Kill them on the spot.
  
Tear the shutters from the houses,Tear the shutters from the houses,
Smash the windowpanes.Break the window panes,
If somewhere a candle burns in darkness,If a light burns in a dark place,
Extinguish it with rage.Extinguish it with rage.
  
Howl, howl, raging winds!Have fun, evil winds,
Now your time has come.Now is your time.
Winter will last a long time.Winter will last a long time,
Summer is still far off.Summer is still far off.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org