Language   

Τα 18 λιανοτράγουδα της πικρής πατρίδας

Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης
Back to the song page with all the versions


Gian Piero Testa.
ΤΑ 18 ΛΙΑΝΟΤΡΆΓΟΥΔΑ ΤΗΣ ΠΙΚΡΉΣ ΠΑΤΡΊΔΑΣ

Τα 18 λιανοτράγουδα της πικρής πατρίδας


lianotradyo


1. Αναβάφτηση


Λόγια φτωχά βαφτίζονται στην πίκρα και στο κλάιμα
βγάζουν φτερά και πέτονται πουλιά και κελαηδάνε

Και κειος ο λόγος ο κρυφός της λευτεριάς ο λόγος
αντίς φτερά βγάζει σπαθιά και σκίζει τους αγέρες

2. Κουβέντα με ένα λουλούδι


Κυκλαδινό κυκλάμινο στου βράχου τη σχισμάδα
πού βρήκες χρώματα κι ανθείς πού μίσχο και σαλεύεις

Μέσα στο βράχο σύναξα το γαίμα στάλα στάλα
μαντήλι ρόδινο έπλεξα κι ήλιο μαζεύω τώρα

3. Καρτέρεμα
    

Έτσι με το καρτέρεμα μεγάλωσαν οι νύχτες
που το τραγούδι ρίζωσε και ψήλωσε σαν δέντρο

Κι αυτοί μες απ' τα σίδερα κι αυτοί μακριά στα ξένα
κάνουν πικρό να βγάλουν το "αχ" και βγαίνει φύλλο λεύκας

4. Λαός
    

Μικρός λαός και πολεμά δίχως σπαθιά και βόλια
για όλου του κόσμου το ψωμί το φως και το τραγούδι

Κάτω απ' τη γλώσσα του κρατεί τους βόγγους και τα ζήτω
κι αν κάνει πως τα τραγουδεί ραγίζουν τα λιθάρια

5. Μνημόσυνο
    

Στη μια γωνιά στέκει ο παππούς στην άλλη δέκα εγγόνια
και στο τραπέζι εννιά κεριά μπηγμένα στο καρβέλι

Μάνες τραβάνε τα μαλλιά και τα παιδιά σωπαίνουν
κι απ' το φεγγίτη η Λευτεριά τηρά κι αναστενάζει

6. Αυγή
    

Λιόχαρη μεγαλόχαρη της άνοιξης αυγούλα
και που 'χει μάτια να σε ιδεί να σε καλωσορίσει

Δυο κάρβουνα στο θυμιατό και δυο κουκιά λιβάνι
κι ένας σταυρός από καπνιά στ' ανώφλι της πατρίδας

7. Δε φτάνει
    

Σεμνός και λιγομίλητος εθαύμαζε την πλάση
κι η σπάθα τον κεραύνωσε κι ως λιόντας εβρυχήθη

Τώρα δε φτάνει του η φωνή δε φτάνει του η κατάρα
για να λαλήσει το σωστό του πρέπει καριοφίλι

8. Πράσινη μέρα
    

Πράσινη μέρα λιόβολη καλή πλαγιά σπαρμένη
κουδούνια και βελάσματα μυρτιές και παπαρούνες

Η κόρη πλέκει τα προικιά κι ο νιος πλέκει καλάθια
και τα τραγιά γιαλό γιαλό βοσκάνε τ' άσπρο αλάτι

9. Συλλείτουργος
    

Κάτω απ' τις λεύκες συντροφιά πουλιά και καπετάνιοι
συλλείτουργο αρχινήσανε με τον καινούργιο Μάη

Τα φύλλα φέγγουνε κεριά στ' αλώνι της πατρίδας
κι ένας αϊτός από ψηλά διαβάζει το βαγγέλιο

10. Το νερό
    

Του βράχου λιγοστό νερό απ' τη σιωπή αγιασμένο
απ' το καρτέρι του πουλιού τη σκιά της πικροδάφνης

Κρυφά το πίνει η κλεφτουριά και το λαιμό σηκώνει
σαν το σπουργίτι και βλογά τη φτωχομάνα Ελλάδα

11. Το κυκλάμινο
    

Μικρό πουλί τριανταφυλλί δεμένο με κλωστίτσα
με τα σγουρά φτεράκια του στον ήλιο πεταρίζει

Κι αν το τηράξεις μια φορά θα σου χαμογελάσει
κι αν το τηράξεις δυο και τρεις θ' αρχίσεις το τραγούδι

12. Λιγνά κορίτσια
    

Λιγνά κορίτσια στο γιαλό μαζεύουνε τ' αλάτι
σκυφτά πολύ, πικρά πολύ -το πέλαο δεν το βλέπουν

Κ' ένα πανί, λευκό πανί, τους γνέφει στο γαλάζιο
κι απ' το που δεν το αγνάντεψαν μαυρίζει απ' τον καημό του

13. Τ' άσπρο ξωκλήσι
    

Τ' άσπρο ξωκλήσι στην πλαγιά κατάγναντα στον ήλιο
πυροβολεί με το μικρό στενό παράθυρό του

Και την καμπάνα του αψηλά στον πλάτανο δεμένη
την εκουρντίζει ολονυχτίς για του Αη Λαού τη σκόλη

14. Επιτύμβιος
    

Το παλικάρι που 'πεσε με ορθή την κεφαλή του
δεν το σκεπάζει η γης ογρή σκουλήκι δεν τ' αγγίζει

Φτερό στη ράχη του ο σταυρός κι όλο χυμάει τ' αψήλου
και σμίγει τους τρανούς αϊτούς και τους χρυσούς αγγέλους

15. Εδώ το φως
      

Σε τούτα εδώ τα μάρμαρα κακιά σκουριά δεν πιάνει
μηδέ αλυσίδα στου Ρωμιού και στ' αγεριού το πόδι

Εδώ το φως εδώ ο γιαλός χρυσές γαλάζιες γλώσσες
στα βράχια ελάφια πελεκάν τα σίδερα μασάνε

16. Το χτίσιμο
    

Το σπίτι αυτό πώς θα χτιστεί τις πόρτες ποιος θα βάλει
που ‘ναι τα χέρια λιγοστά κι ασήκωτες οι πέτρες

Σώπα τα χέρια στη δουλειά τρανεύουν κι αυγαταίνουν
και μην ξεχνάς ολονυχτίς βοηθάν κι οι αποθαμένοι

17. Ο ταμένος
    

Εδώ σωπαίνουν τα πουλιά σωπαίνουν κι οι καμπάνες
σωπαίνει κι ο πικρός Ρωμιός μαζί με τους νεκρούς του

Και απα στην πέτρα της σιωπής τα νύχια του ακονίζει
μονάχος κι αβοήθητος της λευτεριάς ταμένος

18. Τη ρωμιοσύμη μην την κλαις
    

Τη ρωμιοσύνη μην την κλαις εκεί που πάει να σκύψει
με το σουγιά στο κόκκαλο με το λουρί στο σβέρκο

Νάτη πετιέται απο ξαρχής κι αντριεύει και θεριεύει
και καμακώνει το θεριό με το καμάκι του ήλιου.
ΤΑ 18 ΛΙΑΝΟΤΡΆΓΟΥΔΑ ΤΗΣ ΠΙΚΡΉΣ ΠΑΤΡΊΔΑΣ

Τα 18 λιανοτράγουδα της πικρής πατρίδας
I diciotto distici popolari della patria amara



lianotradyo


1. Nuovo battesimo


Parole povere son battezzate nella tristezza e nel pianto
mettono ali e volano come uccelli e gorgheggiano.

E quella parola nascosta la parola della libertà
invece di ali mette fuori spade e fende i venti.

2. Colloquio con un fiore


Cicladico ciclamino nella fessura della roccia
dove hai trovato colori e fiorisci dove uno stelo e lievemente vibri ?

Dentro la roccia raccoglievo il sangue goccia a goccia
ho tessuto un fazzoletto color di rosa e ora raccolgo sole.

3. Attesa


Così nell'attesasi dilatarono le notti
dove il canto mise radici e si fece alto come un albero.

E questi che sono in catene, mamma e quelli lontani in terra straniera
cercano di trarre l'amaro "ahimé"e ne escono foglie di pioppo.

4. Popolo


E' un piccolo popolo ma combatte senza spade né pallottole
per il pane di tutta la gente la luce e il canto

Sotto la lingua trattiene i lamenti e gli evviva
e come si mette a cantarli si fendono le pietre

5. Commemorazione


In un angolo sta il nonno nell'altro dieci nipoti
e sulla tavola nove ceri conficcati nella pagnotta

Le madri si strappano i capelli e i bambini tacciono
e dalla finestra la Libertà osserva e sospira

6. Alba


Piena di sole piena di grazia alba di primavera
e dove si trovano occhi per vederti per darti il benvenuto ?

Due carboni nel turibolo e due grani d'incenso
e una croce di nerofumo (*) sull'archivolto della patria.
7. Non basta


Grave e taciturno ammirava il creato
ma la spada lo folgorò e ruggì come un leone

Adesso non gli basta la voce non gli basta l'imprecazione
per affermare il giusto gli occorre una carabina

8. Giorno verdeggiante


Giorno verdeggiante pieno di sole bel declivio seminato
campanacci e belati mirti e papaveri

La ragazza tesse il corredo e il ragazzo intreccia panieri
e i capri lungo la riva si pascono del bianco sale

9. Messa cantata


Sotto i pioppi bianchi tutti insieme uccelli e capitani
hanno cominciato la messa cantata col nuovo Maggio

Le foglie brillano come ceri nell'aia della patria
e dall'alto un falco legge il Vangelo

10. L'acqua


Scarsa è l'acqua del macigno santificata dal silenzio
dal posatoio dell'uccello dall'ombra dell'oleandro

Di soppiatto la beve la banda dei clefti e solleva la gola
come fa il passero e benedice la Grecia, nutrice dei poveri

11. Il ciclamino


Un uccellino-fiore di rosa legato a un fuscellino
sbatte al sole le sue alucce arruffate

E se lo guarderai una volta ti sorriderà
e se lo guarderai due e tre ti metterai a cantare

12. Esili ragazze


Esili ragazzine sulla riva raccolgono il sale
tutte piegate, tutte tristi - il mare neppur lo vedono

E una vela, bianca vela fa un cenno nell'azzurro
e siccome non l'hanno guardata si fa scura dal dispiacere

13. La bianca chiesetta


La bianca chiesetta sul declivio di fronte al sole
apre il fuoco dalla sua piccola stretta finestra

E la campana su in alto legata al platano
tutta la notte l'accorda per la festa di San Popolo

14. Epitaffio


Il prode che è caduto a testa alta
non lo ricopre l'umida terra non lo sfiora il verme

Ala è la croce sul suo dorso e s'avventa tutto verso l'alto
per unirsi alle grandi aquile e agli angeli d'oro

15. Qui la luce


Non s'attacca qui a questi marmi sconcia ruggine
né catena al piede del Greco e del vento .

Qui la luce qui l'onda marina lingue dorate azzurre
sbozzano cervi negli scogli sgretolano le catene

16. La costruzione


Questa casa come verrà costruita le porte chi le metterà
ché sono esili le braccia e inamovibili le pietre ?

Taci: al lavoro le braccia si fanno più grandi e più lunghe
e non scordare che per tutta la notte anche i morti danno una mano

17. Lui che è votato


Qui tacciono gli uccelli anche le campane tacciono
tace il triste Greco insieme coi suoi morti

Ma sulla pietra del silenzio affila le unghie
solo e senza aiuto votato alla libertà

18. La Grecità non piangerla


La Grecità non piangerla là dove va a piegare il capo
col pungolo nelle costole e la correggia sul collo

Eccola, vola ancora e prende forza e si fa smisurata
e trafigge la belva con la fiocina del sole.

NOTA alla traduzione

(*) La notte di Pasqua il papàs, uscendo da dietro l'iconostasi nel buio della chiesa con un cero acceso, annuncia che Χριστὸς ἀνέστη*, Cristo è risorto, e col suo cero accende il cero del fedele più vicino e via via tutti i ceri vengono accesi per propagazione, così che la chiesa ne viene illuminata. Poi ciascuno col suo cero acceso tornerà a casa, difendendolo strada facendo dal vento: chi riuscirà a tenerlo acceso, traccerà col nerofumo una croce sull'archivolto della porta. Avrà un'annata buona. (GPT)

*L'espressione Χριστὸς ἀνέστη, comune nel greco moderno nel giorno di Pasqua, è però pienamente in greco classico (ἀνέστη è l'aoristo atematico del verbo medio ἀνίσταμαι "risorgo", da ἀνίστημι "suscito, faccio risorgere". [RV]





Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org