Lingua   

שטילער, שטילער

Shmerke Katsherginski [Shmerke Kaczerginski] / שמערקע קאַטשערגינסקי
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleIl testo in traslitterazione.
שטילער, שטילערSHTILER, SHTILER
  
שטילער, שטילער, לאָמיר שװײַגן,Shtiler shtiler, lomir shvaygn
קבֿרים װאַקסן דאָ,Kvorim vaksn do.
ס'האָבן זײ פֿאַרפֿלאַנצט די שׂונאיםS'hobn zey farflantst di sonim:
גרינען זײ צום בלאָ.Grinen zey tsum blo.
ס'פֿירן װעגן צו פּאָנאר צו,S'firn vegn tsu ponar tsu,
ס'פֿירט קײן װעג צוריק,S'firt keyn veg tsurik.
איז דער טאַטע װוּ פֿאַרשװוּנדן,Iz der tate vu farshvundn
און מיט אים דאָס גליק.Un mit im dos glik.
שטילער, קינד מײַנס,װײן ניט, אוצר,Shtiler, kind mayns, veyn nit oytser,
ס'העלפֿט ניט קײן געװײן,S'helft nit keyn geveyn
אונדזער אומגליק װעלן שׂונאים,Undzer umglik veln sonim
סײַ װי ניט פֿאַרשטײן.Say vi nit farshteyn.
ס'האָבן ברעגעס אױך די ימען,S'hobn breges oykh di yamen.
ס'האָבן אױך די תּפֿיסות צאַמען,S'hobn oykh di tfises tsamen,
נאָר צו אונדזער פּײַןNor tsu undzer payn
קײן ביסל שײַןKeyn bisl shayn
קײן ביסל שײַן.Keyn bisl shayn
  
פֿרילינג אױפֿן לאַנד געקומען,Friling afn land gekumen
און אונדז האַרבסט געבראַכט.Un undz harbst gebrakht
איז דער טאָג הײַנט פֿול מיט בלומען,Iz der tog haynt ful mit blumen
אונדז זעט נאָר די נאַכט.Undz zet nor di nakht
גאָלדיקט שױן דער האַרבסט אױף שטאַמען,Goldikt shoyn der harbst af shtamen
בליט אין אונדז דער צער,Blit in undz der tsar;
בלײַבט פֿאַריתומט װוּ אַ מאַמע,Blaybt faryosemt vu a mame:
ס'קינד גײט אױף פּאָנאַר.S'kind geyt af ponar.
װי די װיליע אַ געשמידטעVi di vilye a geshmidte
ט'אויך געיאָכט אין פּײַן,T'oykh geyokht in payn
ציִען קריעס אײַז דורך ליטעTsien kries ayz durkh lite
גלײַך אין ים אַרײַן.Itst in yam arayn
ס'װערט דער חושך װוּ צערונעןS'vert der khoyshekh vu tserunen
פֿון דער פֿינצטער לײַכטן זונעןFun der fintster laykhtn zunen
רײַטער, קום געשװינדRayter, kum geshvind,
דיך רופֿט דײַן קינד.Dikh ruft dayn kind.
  
שטילער, שטילער, ס'קװעלן קװאַלןShtiler shtiler s'kveln kvaln
אונדז אין האַרץ אַרום.Undz in harts arum.
ביז דער טױער װעט ניט פֿאַלןBiz der toyer vet nit faln
מוזן מיר זײַן שטום.Zayn mir muzn shtum.
פֿרײ ניט, קינד, זיך, ס'איז דײַן שמײכלFrey nit kind zikh, s'iz dayn shmeykhl
איצט פֿאַר אונדז פֿאַרראַט,Itst far undz farat
זאָל דעם פֿרילינג זען דער שׂונאZen dem friling zol der soyne
װי אין האַרבסט אַ בלאַט.Vi in harbst a blat.
זאָל דער קװאַל זיך רויִק פֿליסןZol der kval zikh ruik flisn
שטילער זײַ און האָף...Shtiler zay un hof
מיט דער פרײַהײט קומט דער טאַטעMit der frayhayt kumt der tate
שלאָף זשע, קינד מײַן, שלאָף.Shlof zhe kind mayn, shlof.
װי דער װיליע אַ באַפֿרײַטע,Vi di vilye a bafrayte
װי די בײמער גרין באנײַטעVi di beymer grin banayte
לײַכט באַלד פֿרײַהײטס־ליכטLaykht bald frayhayts likht
אױף דײַן געזיכט,Af dayn gezikht,
אױף דײַן געזיכט.Af dayn gezikht.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org