Das Todestango
Aleksander Kulisiewicz
Loading...
Original | English Version from the Album Booklet
|
DAS TODESTANGO | THE DEATHTANGO |
| |
Hörst du wie die Geige schluchzend spielt? | Hear it, how the fiddle sobbing plays? |
Blutig klingen ihre Töne | Bloody notes of sweet string music |
Hörst du wie dein Herz sein Ende fühlt? | Hear it, how your heartbeat fades away? |
Das Todestango spielt | And so deathtango plays |
Hab' kein Angst, mein Lieb' | Have no fear, my dear |
| |
Sand wird deine Leiche decken | Sand will cover up your body |
Sternenkerze dient als Brenner | Bright star candles be your nightlight |
Und als Polster dient dir nur ein Stein | And your pillow be a single stone |
Doch glücklich wirst du sein so ganz allein | But happy will you be so all alone |
| |
Schüsse fallen, Kugeln knallen, | Shots are falling, bullets flying, |
Segregieren! Gift! Nur spielen | Separation! Poison! Keep playing |
Und der Tod packt dich in Hand | And if death grabs for your hand |
Drum sei fertig und bereit. | Just be ready. Death's a friend. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.