Konzentrak
Aleksander KulisiewiczTraduzione tedesca trovata su Kazett - Lyrik, una ricerca del... | |
LE CAMP Le camp est un chien galeux Célèbre par sa réputation diabolique. Là-bas, personne ne doit faire le fier Même blouse, même merde, même colique. Et là, le diplôme ne vaut pas un fifrelin Et les évêques doivent vider leur seau Il y a des lords, des marquis, des ducs et des généraux Ah ah ah ! Ah ah ah ! Mais maintenant, c'en est fini de l'escalade sociale (mmm, mmm, mmm...) Et les évêques doivent vider leur seau (Si, si, mon cher !) Tralala, tralala, tralalahitou... Tralala, tralala Et généraux, lords, marquis et ducs Peuvent se mettre leurs titres au cul. | DAS KAZETT Das Kazett gleicht einem bösen, bösen Hund: Sein Ruf ist furchterregend. Wozu denn noch Leichen gegenüber die Krautjunker - Geste... Im Zebrakleid ist doch alles scheißegal! Hier nützen uns keine Diplome mehr (auch der Herr Bischof muß das Scheißhaus fegen!) ob Troßknecht oder General - Hier wirst du nicht zum Nabel der Welt! la - la - la... la - la - la... la - la - la... (Auch der Herr Bischof muß das Scheißhaus fegen! Genauso wie ich...) Jum - pa! Di - Di - Da! Di - Di - Da! Di - Di - Da! Jum - pa! Di - Di - Da! Jum - pa! ob Troßknecht oder General Hier wirst du nicht zum Nabel der Welt! |