Language   

Hekatomba 1941

Aleksander Kulisiewicz
Back to the song page with all the versions


Version française – Hécatombe 1941 – Marco Valdo M.I. – 200...
ECATOMBE 1941HÉCATOMBE 1941
  
Pianto, pianto...ascolta il mio pianto,Je pleure, je pleure … Écoute mes pleurs
Crematorio nero e fumanteCrématoire noir et fumant
Pena, pena – una terribile penaPeine, j'ai de la peine, une terrible peine
E il fuoco mi attende!Et le feu m'attend!
  
Ehi! Ehi! Ehi, fratelli mieiEh ! Eh ! Eh ! Mes frères
Nudi, la morte aspetta coperta di feriteNus, la mort attend couverte de blessures
Fumo, fumo...il sozzo fumoFumée, fumée... la fumée crasseuse
Mi attenua le grida e mi soffoca il piantoÉtouffe mes cris et atténue mes pleurs.
Madre amatissima, ora ti prego:Mère bien aimée, je te prie maintenant
Che la mia morte non venga poco a pocoQue ma mort ne vienne pas au pas.
  
Fumo, fumo...che il fumoFumée, fumée... que la fumée
vi soffochi, tedeschi di merda!Vous suffoque, Allemands de merde !


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org