Language   

Hekatomba 1941

Aleksander Kulisiewicz
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française – Hécatombe 1941 – Marco Valdo M.I. – 200...
HEKATOMBA 1941HÉCATOMBE 1941
  
Żal, żal...żal mój płynieJe pleure, je pleure … Écoute mes pleurs
Krematorium czarne dymiCrématoire noir et fumant
Ból, ból – ból straszliwyPeine, j'ai de la peine, une terrible peine
Ogień czeka mnie!Et le feu m'attend!
  
Hej! Hej! Hej! BradiagiEh ! Eh ! Eh ! Mes frères
Jam przed śmiercią siny, nagiNus, la mort attend couverte de blessures
Dym, dym...dym plugawyFumée, fumée... la fumée crasseuse
Zdusi łkanie, krzykÉtouffe mes cris et atténue mes pleurs.
Błagam ciebie, matuleńkoMère bien aimée, je te prie maintenant
Bym nie zdychał pomalenkuQue ma mort ne vienne pas au pas.
  
Dym, dym...niechaj zdławiFumée, fumée... que la fumée
Was, germańskie psy!Vous suffoque, Allemands de merde !


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org