Language   

This Is My Song

Lloyd Stone
Back to the song page with all the versions


Traduzione inglese di Keith Bosley
FINLANDIAFINLANDIA
  
O, Finland, se, din morgonljusning randasFinland, behold, thy daylight now is dawning,
och natten skingras hotfullt mörk och lång.the threat of night has now been driven away.
Hör lärkans röst med rymdens susning blandas,The skylark calls across the light of morning,
snart rymden fylles av jubelsång.the blue of heaven lets it have its way,
Se, natten flyr och fritt du åter andas.and now the day the powers of night is scorning:
Din morgon ljusnar, o fosterland.thy daylight dawns, O Finland of ours!
  
Stig högt, vårt land, som du ur natt dig höjde.Finland, arise, and raise towards the highest
Den dag dig väntar, fritt och öppet mötthy head now crowned with mighty memory.
med samma kraft, med samma mod du röjde,Finland, arise, for to the world thou criest
när träldomsoket du sönderbröt.that thou hast thrown off thy slavery,
Förtrycket aldrig dig till jorden böjde.beneath oppression's yoke thou never liest.
Ditt verk dig väntar, o fosterland.Thy morning's come, O Finland of ours!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org