Lingua   

Velha Chica

Waldemar Bastos
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione spagnola
LA VIEILLE CHICA

Autrefois la vieille Chica
vendait kola et gingembre
puis, en fin de journée, elle faisait la lessive
chez un patron important;
et nous, le gosses qui venions de l'école,
nous, nous demandions à mémé Chica
la raison de cette misère,
la raison de notre douleur.
"Arrêtez, les enfants, ne parlez pas de politique,
ne parlez pas de politique, ne parlez pas de politique".

Cependant, la vielle Chica, plongée dans ses pensées,
elle savait, mais elle ne pouvait pas la dire, la raison d'une telle misère.
"Arrêtez, les enfants, ne parlez pas de politique,
ne parlez pas de politique, ne parlez pas de politique".

Le temps passa et tout ce qu'elle fit, fut vieillir,
tout ce qu'elle construit, fut une cabane au toit de zinc, au toit de zinc.
"Arrêtez, les enfants, ne parlez pas de politique, ne parlez pas de politique".

Mais, maintenant, quand on regarde
le visage de cette dame, de cette dame,
on ne voit que les malheurs, les malheurs, les malheurs
qui lui ont ridé le front!
Elle dit simplement, désormais:
"Écoutez, les enfants, quand j'vais mourir, je veux voir l'Angola vivre en paix!
Écoutez, les enfants, quand j'vais mourir, je veux voir l'Angola et le Monde en paix!"
VIEJA CHICA

Antiguamente la vieja Chica
vendía cola y gengibre
y por la tarde lavaba la ropa
del señor importante
y nosotros los chiquillos de la escuela
le preguntábamos a la abuela Chica
cuál era el motivo de aquella pobreza
de aquel nuestro sufrimiento
mira, niño, no hables de política
no hables de política, no hables de política

Pero la vieja Chica, inmersa en sus pensamientos
sabía, pero no decía la razón de aquel sufrimiento
mira, niño, no hables de política
no hables de política, no hables de política

Y el tiempo pasó, y la vieja Chica más vieja se hizo
solamente hizo una "kubata" con techo de cinc, con techo de cinc
mira, niño, no hables de política
no hables de política

Pero quien ve ahora el rostro de aquella señora
de aquella señora
solamente ve las arrugas del sufrimiento, del sufrimiento, del sufrimiento

Y ella ahora solamente dice:
mira, niño, cuando me muera, quiero ver a Angola vivir en paz!
mira, niño, cuando me muera quiero ver a Angola y el mundo en paz!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org