Είμαστε δυο
Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης
Loading...
Originale | Trascrizione fonetica di massima del testo originale
|
ΕΊΜΑΣΤΕ ΔΥΟ | IMASTE δJO |
| |
Είμαστε δυο, είμαστε δυο, | Ímaste δjo, ímaste δjo, |
η ώρα σήμανε οχτώ | i óra símane oχtó |
κλείσε το φως, έμπα φρουρός, | klíse to fos, é(m)ba frurós, |
το βράδυ θά ‘ρθουνε ξανά | to vráδy ϑa 'rϑúne xaná |
| |
'Eμπα μπροστά, έμπα μπροστά | É(m)ba brostá, é(m)ba brostá |
και οι άλλοι πίσω ακολουθούν | kji álji píso akoluϑún |
μετά σιωπή και ακολουθεί | metá siopí kje akoluϑí |
το ίδιο τροπάρι το γνωστό | to íδjo tropári to γnostó |
| |
Βαράνε δυο, βαράνε τρεις, | Varáne δjo, varáne tris, |
βαράνε χίλιοι δεκατρείς | varáne çílji δekatrís |
Πονάς εσύ, πονάω εγώ, | Ponás esý, ponáo eγó, |
μα ποιος πονάει πιο πολύ | ma pjos ponái pjo poljý |
θά ‘ρθει καιρός να μας το πει | ϑa 'rϑi kjerós na mas to pi |
| |
Είμαστε δυο, είμαστε τρεις, | Ímaste δjo, ímaste tris, |
είμαστε χίλιοι δεκατρείς | ímaste çílji δekatrís |
Καβάλα πάμε στον καιρό | Kavála páme sto(n) gjeró |
με τον καιρό με την βροχή | me to(n) gjeró me tin vroçí |
το αίμα πήζει στην πληγή | to éma pízi sti(m) blijí |
ο πόνος γίνεται καρφί | o pónos jínete karfí |
| |
Είμαστε δυο, είμαστε τρεις, | Ímaste δjo, ímaste tris, |
είμαστε χίλιοι δεκατρείς | ímaste çílji δekatrís |
Καβάλα πάμε στον καιρό | Kavála páme sto(n) gjeró |
με τον καιρό με την βροχή | me to(n) gjeró me tin vroçí |
το αίμα πήζει στην πληγή | to éma pízi sti(m) blijí |
ο πόνος γίνεται καρφί | o pónos jínete karfí |
| |
Ο εκδικητής ο λυτρωτής | O egδikjitís o lytrotís |
είμαστε δυο, είμαστε τρεις | ímaste δjo, ímaste tris, |
είμαστε χίλιοι δεκατρείς | ímaste çílji δekatrís. |