Lingua   

Είμαστε δυο

Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleLa versione inglese (dello stesso Mikis Theodorakis?)
ΕΊΜΑΣΤΕ ΔΥΟ

Είμαστε δυο, είμαστε δυο,
η ώρα σήμανε οχτώ
κλείσε το φως, έμπα φρουρός,
το βράδυ θά ‘ρθουνε ξανά

'Eμπα μπροστά, έμπα μπροστά
και οι άλλοι πίσω ακολουθούν
μετά σιωπή και ακολουθεί
το ίδιο τροπάρι το γνωστό

Βαράνε δυο, βαράνε τρεις,
βαράνε χίλιοι δεκατρείς
Πονάς εσύ, πονάω εγώ,
μα ποιος πονάει πιο πολύ
θά ‘ρθει καιρός να μας το πει

Είμαστε δυο, είμαστε τρεις,
είμαστε χίλιοι δεκατρείς
Καβάλα πάμε στον καιρό
με τον καιρό με την βροχή
το αίμα πήζει στην πληγή
ο πόνος γίνεται καρφί

Είμαστε δυο, είμαστε τρεις,
είμαστε χίλιοι δεκατρείς
Καβάλα πάμε στον καιρό
με τον καιρό με την βροχή
το αίμα πήζει στην πληγή
ο πόνος γίνεται καρφί

Ο εκδικητής ο λυτρωτής
είμαστε δυο, είμαστε τρεις
είμαστε χίλιοι δεκατρείς
WE ARE TWO

We are two, we are two,
the clock was sounding eight.
Put off the light! The guard is knocking.
Tonight, they will come again.

One leads the way,
the others follow
Then silence:
always that well known refrain.

They knock twice, they knock three times,
they knock a thousand and three times
We ride time in the rain,
the blood is drying on the wound
Pain is but a point now.

The judge, the liberator.
We are two
We are three,
We are one thousand and three.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org