| Version française – ENFANTS DE LA MÊME RAGE – Marco Valdo M.I. ... |
SONS OF THE SAME ANGER | ENFANTS DE LA MÊME RAGE |
| |
Strong fist that will hit | Fort le poing qui frappe |
in every country in every city | Dans chaque pays, dans chaque ville |
who walks over the bodies | Celui qui marche sur les corps |
rapes cultures, deletes memory. | Viole les cultures, efface les souvenirs |
| |
Strong arm that will raise | Fort le bras qui lève |
the red falg of freedom | La bannière rouge de la liberté |
like those fighting on the mountains | Comme celui qui combat sur les montagnes |
with broken shoes when the wind whistle | Avec ses chaussures usées quand siffle le vent |
like Augusto Cesar Sandino Josè Martí and Camilo Torres | Comme Augusto Cesar Sandino, Josè Martí et Camilo Torres |
like those fighting with hearth | Comme celui qui se bat avec cœur |
cause of poors against oppressor | Pour la cause des pauvres contre l'oppresseur. |
| |
Like Steven Biko, Hochimin | Comme Steven Biko, Hô Chi Minh |
commander Clelia, Samora Machel | La commandante Clelia, Samora Machel |
like el Che, Farabundo Martì | Comme le Che, Farabundo Martì, |
Sons of the same anger | Enfants de la même rage. |
like Sioux and Cheyenne, | Comme les Sioux et les Cheyennes |
Tupac Amaru and Simon Bolívar | Tupac Amaru et Simon Bolívar |
like el Che, Farabundo Martì | Comme le Che, Farabundo Martì, |
Sons of the same anger | Enfants de la même rage. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.