Μπήκαν στην πόλη οι οχτροί
Nikos Xylouris / Νίκος ΞυλούρηςOriginale | Version française – LES ENNEMIS SONT ENTRÉS DANS LA VILLE – M... |
ΜΠΉΚΑΝ ΣΤΗΝ ΠΌΛΗ ΟΙ ΟΧΤΡΟΊ | DANS LA VILLE LES ENNEMIS SONT ENTRÉS |
Μπήκαν στην πόλη οι οχτροί τις πόρτες σπάσανε οι οχτροί και εμείς γελούσαμε στις γειτονιές την πρώτη μέρα | Les ennemis sont entrés dans la ville, Les ennemis ont forcé les portes Et nous, dans nos quartiers, on riait ; Oui, le premier jour, on riait. |
Στην πόλη μπήκαν οι οχτροί αδέλφια πήραν οι οχτροί και ‘μεις κοιτούσαμε τις κοπελιές την άλλη μέρα | Les ennemis sont entrés dans la ville Les ennemis ont emmené nos frères, Et nous, avec les filles, on parlait. Oui, le jour d’après. |
Μπήκαν στην πόλη οι οχτροί φωτιά μας ρίξαν οι οχτροί και ‘μεις φωνάζαμε στα σκοτεινά την τρίτη μέρα | Les ennemis sont entrés dans la ville, Les ennemis ont mis le feu en ville Et nous, dans la nuit, on criait, Oui, au troisième jour, on criait. |
Στην πόλη μπήκαν οι οχτροί σπαθιά κρατούσαν οι οχτροί και ‘μεις τα πήραμε για φυλαχτά την άλλη μέρα | Les ennemis sont entrés dans la ville, Les ennemis marchaient l’épée à la main Et nous, on riait débiles. C’était le lendemain. |
Μπήκαν στην πόλη οι οχτροί μοιράσανε δώρα οι οχτροί και ‘μεις γελούσαμε σαν τα παιδιά την πέμπτη μέρα | Les ennemis sont entrés dans la ville Les ennemis se mirent en civil Et nous, encore toujours, on riait Oui, le cinquième jour, on riait. |
Στην πόλη μπήκαν οι οχτροί κρατούσαν δίκιο οι οχτροί και ‘μεις φωνάζαμε ζήτω και γεια και ‘μεις φωνάζαμε ζήτω και γεια σαν κάθε μέρα | Les ennemis sont entrés dans la ville Les ennemis ont pris le tribunal et l’hôtel de ville Et nous, on criait « Vivat ! » et « Hourra ! » Et nous, on criait « Vivat ! » et « Hourra ! » Et depuis, chaque jour, Hourra ! Et depuis, chaque jour, Vivat ! |