Language   

Μπήκαν στην πόλη οι οχτροί

Nikos Xylouris / Νίκος Ξυλούρης
Back to the song page with all the versions


Magyar nyelvre fordította Riccardo Venturi
TYÖNTYIVÄT KAUPUNKIIN VIHOLLISETA VÁROSBA BELÉPETT AZ ELLENSÉG
Työntyivät kaupunkiin viholliset
portit särkivät viholliset
ja me nauroimme naapureissa
ensimmäisenä päivänä
A városba belépett az ellenség,
a kaput betörte az ellenség
mialatt mi a környéken nevetettünk
mint minden napon.
Työntyivät kaupunkiin viholliset
sisarukset ottivat viholliset
ja me katselimme tyttöjä
toisena päivänä
A városba belépett az ellenség,
testvéreket elfogott az ellenség
mialatt mi a leányokat néztük
az utáni napon.
Työntyivät kaupunkiin viholliset
tulittivat meitä viholliset
ja me huusimme pimeydessä
kolmantena päivänä
A városba belépett az ellenség,
tűzzel-vassal elpusztított az ellenség
mialatt mi sötétben áltottunk ki
a harmadik napon.
Työntyivät kaupunkiin viholliset
miekkoja pitelivät viholliset
ja me pidimme niitä amuletteina
toisena päivänä
A városba belépett az ellenség,
karddal kezében az ellenség
mi hittük, hogy talizmán volt
az utáni napon.
Työntyivät kaupunkiin viholliset
jakelivat lahjoja viholliset
ja me nauroimme kuin lapset
viidentenä päivänä
A városba belépett az ellenség
ajándékokat adott az ellenség
és mi mint gyermekek nevetettünk
az ötödik napon.
Työntyivät kaupunkiin viholliset
kävivät oikeutta vholliset
ja me huusimme eläköön ja hurraa
joka päivä
A városba belépett az ellenség,
jogot támasztott az ellenség
és mi kiáltottunk éljen, hozott Isten,
és mi kiáltottunk éljen, hozott Isten
mint minden napon.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org