Lingua   

Μπήκαν στην πόλη οι οχτροί

Nikos Xylouris / Νίκος Ξυλούρης
Pagina della canzone con tutte le versioni


La versione finlandese di Markus Torssonen da stixoi.info
UĐOŠE U GRAD NEPRIJATELJITYÖNTYIVÄT KAUPUNKIIN VIHOLLISET
  
Uđoše u grad neprijateljiTyöntyivät kaupunkiin viholliset
vrata razvališe neprijateljiportit särkivät viholliset
a mi smo se po komšiluku smejalija me nauroimme naapureissa
prvog danaensimmäisenä päivänä
  
Uđoše u grad neprijateljiTyöntyivät kaupunkiin viholliset
braću nam uzeše neprijateljisisarukset ottivat viholliset
a mi smo devojke gledalija me katselimme tyttöjä
narednog danatoisena päivänä
  
Uđoše u grad neprijateljiTyöntyivät kaupunkiin viholliset
otvoriše paljbu neprijateljitulittivat meitä viholliset
a mi smo vikali u tamija me huusimme pimeydessä
trećeg danakolmantena päivänä
  
Uđoše u grad neprijateljiTyöntyivät kaupunkiin viholliset
držaše mačeve neprijateljimiekkoja pitelivät viholliset
a mi ih uzesmo za amajlijeja me pidimme niitä amuletteina
narednog danatoisena päivänä
  
Uđoše u grad neprijateljiTyöntyivät kaupunkiin viholliset
podeliše darove neprijateljijakelivat lahjoja viholliset
a mi smo se kao deca smejalija me nauroimme kuin lapset
četvrtog danaviidentenä päivänä
  
Uđoše u grad neprijateljiTyöntyivät kaupunkiin viholliset
držali su zakon, neprijateljikävivät oikeutta vholliset
a mi smo vikali "živeli" i "uzdravlje"ja me huusimme eläköön ja hurraa
kao svakog danajoka päivä


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org