Lingua   

Ελληνική Αστυνομία

Stihima / Στίχοιμα
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana di Riccardo Venturi
ΕΛΛΗΝΙΚΉ ΑΣΤΥΝΟΜΊΑPOLIZIA GRECA
  
Είναι καιρός να μιλήσω για αδερφές με αποθημέναE' tempo di parlare di rottinculo repressi
αφιερώνοντας τους στίχους μου σε αδέρφια χαμένα.dedicando i miei versi ai fratelli perduti.
Δεν θα φερθώ ευγενικά δεν δίνω ελαφρυντικάNon mi comporterò da gentleman, non do attenuanti
ευκαιρία καμία, γαμιέται η αστυνομία.né alcuna chance: vaffanculo alla polizia.
Γράφω στ'αρχίδια μου τις εξουσίες σας μια-μιαMi stanno sui coglioni le autorità, una ad una,
δεν σέβομαι στο σώμα σας κανέναν και καμία.nel vostro corpo non rispetto né niente né nessuno.
Είμαι σαν τον πιτσιρικά που πυροβόλησε στην ΚρήτηSono come il ragazzino che ha sparato a Creta,
εύχομαι μεσ'την φυλακή να σας γαμάνε κι απ'τη μύτη.in prigione mi auguro che vi fottano anche il naso.
Γιατί είστε απλοί φονιάδες, αξιωματούχες κουράδεςPerché siete solo degli assassini, degli stronzi legalizzati,
αμόρφωτοι αγράμματοι με πόρνες μανάδες.degli amorfi analfabeti figli di puttana.
Κι'εγώ είμαι άλλο ένα παιδάκι που θέλει σκότωμαE anch'io sono un altro ragazzino che vuole essere punito
όταν μπαίνετε στο σώμα όλοι μαγκεύετε απότομα.quando entrate in polizia, di colpo vi mettere a fare i bulli.
Δεν ανέχεστε μύγα επάνω στη στολή σαςNon sopportate nemmeno d'avere una mosca sulla divisa
και το όπλο σας βγαίνει πιο εύκολα απ'το πουλί σας.e per voi è più facile tirar fuori la pistola che il cazzo.
Δεν είμαι αναρχικός αλλά ούτε και μαλάκαςNon sono un anarchico, ma neanche un pezzo di merda
για να δικαιολογώ μια αστυνόμευση της πλάκας.che giustifica la repressione poliziesca così per fare.
Γαμιέστε για μένα γιατί μοιράζετε κλήσειςPer me potete andare in culo, perché dispensate arresti
την ώρα που κάποιον θα έπρεπε να σταματήσεις,quando invece qualcuno dovrebbe solo essere fermato
πριν φτάσει στα Τέμπη και 21 χαθούνprima di arrivare a Tembi e che ne muoiano in 21 (*)
τώρα όλα τα άλλα που μου λές μπορούν να πάν'να γαμηθούν.e ora tutte le altre cose che mi dici possono andare pure affanculo.
  
Θέλω τώρα τ'αδέλφια μου πίσω (ελληνική αστυνομία)Rivoglio i miei fratelli (polizia greca)
γράφω στ'αρχίδια μου τις εξουσίες σας μία-μίαmi stanno sui coglioni le autorità una ad una
Παίρνω τώρα αφορμή να μιλήσω (ελληνική αστυνομία)ora colgo l'occasione per parlare (polizia greca)
δεν σέβομαι στο σώμα σας κανέναν και καμίαnon ho rispetto per niente e per nessuno.
Θέλω τώρα απλά να σας συστήσω (ελληνική αστυνομία)Ora voglio solo dare un suggerimento (polizia greca),
η αστυνομία που όλα εις πέρας τα φέρνειè la polizia che è responsabile di tutto quanto.
Θέλω τώρα τ'αδέλφια μου πίσω (ελληνική αστυνομία)Rivoglio i miei fratelli (polizia greca)
η αστυνομία που γαμάει και δέρνει.la polizia che pesta e fa il culo.
  
Δεν φταίτε εσείς, εμείς φταίμε και τα σχολειά μαςNon avete colpa voi, ce l'abbiamo noi e le nostre scuole,
κανείς τους δεν μας είπε για τα δικαιωματά μας.nessuno di loro ci ha mai parlato dei nostri diritti,
Κι ότι εσύ βιδώνεσαι επειδή πληρώνω εγώné ci ha detto che tu ti incazzi e poi la pago io,
και ότι εσύ κορδώνεσαι επειδή σκύβω εγώ.e né che tu fai tanto il "ganzo", e poi io chino la testa.
Και επειδή σ'ανέχομαι φέρεσαι σαν μαλάκας εσύ,E poiché ti tollero, anche tu ti comporti da stronzo,
τι φταίω εγώ που εσύ την έχεις μικρή?ma che colpa ne ho io se ce l'hai piccolo?
Τι φταίνε τόσοι νεκροί που είστε μαλάκεςChe colpa ne hanno quei morti, se voi siete stronzi
και τον Ματέι τον αντιμετωπίσατε σαν βλάκες?e se Matei lo avete affrontato come tanti idioti? (**)
Είχε ανθρώπους και εσείς σκεφτήκατε το γόητρό σαςAveva uomini, e voi avete pensato al vostro prestigio
μα πήρατε τ'αρχίδια μου και έναν στο λαιμό σας.ma mi avete rotto i coglioni, e ora arrangiatevi.
Οι μπάτσοι δεν ξέρουν ποιος πουλάει ναρκωτικάGli sbirri non lo sanno chi è che spaccia droga,
τα ντιλέρια της Ομόνοιας είναι αόρατα.gli spacciatori di Omonia sono invisibili.
Στα κα τα μεγάλα δεν ρουφιέται γραμμήTra i VIP non si sniffa manco una pista,
μόνο η έλλειψη προμήθειας αποτελεί αφορμήsoltanto la mancanza di provviste costituisce una causa
για καταστολή με ΕΚΑΜίτες μπάσταρδους και Χρυσαυγίτεςper la repressione con celerini bastardi e Albadoristi (***),
με χημικά απώθησης για τους πολίτες.con candelotti lacrimogeni per la popolazione.
Δεν είμαι κάτι απλά η τάξη πραγμάτων και το καθήκον κάτι μπάτσων γαμάτωνNon sono soltanto l'ordine delle cose e il compito di qualche stronzo di poliziotto
η Αστυνομία που τα πάντα εις πέρας τα φέρνειè la polizia che è responsabile di tutto quanto,
η Αστυνομία που γαμάει και δέρνει.la polizia che pesta e che fa il culo.
  
Θέλω τώρα τ'αδέλφια μου πίσω (ελληνική αστυνομία)Rivoglio i miei fratelli (polizia greca)
γράφω στ'αρχίδια μου τις εξουσίες σας μία-μίαmi stanno sui coglioni le autorità una ad una
Παίρνω τώρα αφορμή να μιλήσω (ελληνική αστυνομία)ora colgo l'occasione per parlare (polizia greca)
δεν σέβομαι στο σώμα σας κανέναν και καμίαnon ho rispetto per niente e per nessuno.
Θέλω τώρα απλά να σας συστήσω (ελληνική αστυνομία)Ora voglio solo dare un suggerimento (polizia greca),
η αστυνομία που όλα εις πέρας τα φέρνειè la polizia che è responsabile di tutto quanto.
Θέλω τώρα τ'αδέλφια μου πίσω (ελληνική αστυνομία)Rivoglio i miei fratelli (polizia greca)
η αστυνομία που γαμάει και δέρνει.la polizia che pesta e fa il culo.
  
Γράφω στ'αρχίδια μου τις εξουσίες σας μία-μίαMi stanno sui coglioni le autorità, una ad una,
δεν σέβομαι στο σώμα σας κανέναν και καμίαnel vostro corpo non rispetto né niente né nessuno.
είμαι σαν τον πιτσιρικά που πυροβόλησες στην ΚρήτηSono come il ragazzino che ha sparato a Creta,
εύχομαι μες στη φυλακή να σας γαμάνε κι απ'τη μύτηin prigione mi auguro che vi fottano anche il naso.
Δεν φταίτε εσείς, εμείς φταίμε και τα σχολειά μαςNon avete colpa voi, ce l'abbiamo noi e le nostre scuole,
κανείς τους δεν μας είπε για τα δικαιώματά μαςnessuno di loro ci ha mai parlato dei nostri diritti.
γιατι είστε απλοί φονιάδες, αξιωματούχοι κουράδεςPerché siete solo degli assassini, degli stronzi legalizzati,
αμόρφωτοι αγράμματοι με πόρνες μανάδες.degli amorfi analfabeti figli di puttana.
  
Θέλω τώρα τ'αδέλφια μου πίσω (ελληνική αστυνομία)Rivoglio i miei fratelli (polizia greca)
γράφω στ'αρχίδια μου τις εξουσίες σας μία-μίαmi stanno sui coglioni le autorità una ad una
Παίρνω τώρα αφορμή να μιλήσω (ελληνική αστυνομία)ora colgo l'occasione per parlare (polizia greca)
δεν σέβομαι στο σώμα σας κανέναν και καμίαnon ho rispetto per niente e per nessuno.
Θέλω τώρα απλά να σας συστήσω (ελληνική αστυνομία)Ora voglio solo dare un suggerimento (polizia greca),
η αστυνομία που όλα εις πέρας τα φέρνειè la polizia che è responsabile di tutto quanto.
Θέλω τώρα τ'αδέλφια μου πίσω (ελληνική αστυνομία)Rivoglio i miei fratelli (polizia greca)
η αστυνομία που γαμάει και δέρνει.la polizia che pesta e fa il culo.
NOTE alla traduzione

(*) Il 13 aprile 2003, a Tembi in località Kilada, ha avuto luogo il più tragico incidente stradale della storia greca. Un incidente causato da un autoarticolato carico di laminati che si è scontrato con un autobus di ragazzi del liceo Makryhoriu di Imathia, in gita scolastica. 21 alunni sono morti (e altri 29 sono rimasti feriti) in quel terribile incidente causato dall'imperizia dell'autista (Dimitris Dolas, 43 anni, di Alexandroupolis) e dal modo in cui era stato criminalmente sistemato il pericoloso carico dai responsabili della ditta di trasporti (tutti rinviati a giudizio assieme all'autista). Nella canzone si intende dire che la polizia farebbe meglio a fermare qualcuno prima che possa causare tragedie come quella di Tembi, invece che dispensare arresti inutili a scopo di repressione. (ndt)

(**) Sorin Matei era un bandito rumeno ritrovato morto, in circostanze assai poco chiare nell'infermeria del carcere di Korydallos il 26 settembre 1998. Si veda questo articolo (in greco) da To Vima.

(***) Con la sigla EKAM si indicano le forze antisommossa della polizia greca. I Χρυσαυγίτες (Chrisavyites) sono i seguaci del movimento ultranazionalista e neonazista Chrysi Avyi (Χρυσή Αυγή, “Alba d'Oro” -da qui la nostra traduzione “Albadoristi”), guidato da Nikolaos Michaloliakos. Pur dotato di una scarsissima consistenza elettorale (0,5% alle ultime elezioni), nutre di una discreta popolarità proprio nella polizia greca. Del movimento possono far parte soltanto “Ariani di sangue e di stirpe greca”.



Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org