Lingua   

דער טאַנגאָ פֿון אָשװיׅענצים

anonimo
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleLa traduzione inglese ed altre informazioni forse utili, da Music...
דער טאַנגאָ פֿון אָשװיׅענציםTHE AUSCHWITZ TANGO
מיר האָבן טאַנגאָס, פֿאָקסטראָין און מעלאָדיׅעס
געזונגען און געמאַנסט נאָך פֿאַר דעם קריג.
די צאַרטע לידער, צעקלונגענע, פֿאַרבענקטע
האָבן מיט ליבע אונדז דעם קאָפּ פֿאַרװיגט.
און איצט מלחמה, קײנער שאַפֿט קײן לידער
פֿון יענע יונגע יאָרן אין דער שטאָט.
זינג אױף, אָ מײדל, אַן אַנדער לידל
פֿון טעג און נעכט אין לאַגער הינטער דראָט.
Even before the war, we sang and we danced tangos, foxtrots and melodies.
These tender songs, resonant and filled with longing,
Used to make our heads sway with love.
And now, in wartime, no one creates any songs
About those youthful years in the city.
Sing, oh girl, another little song
About days and nights in the camp behind the wires.
אונדזער שקלאַפֿן־טאַנגאָ אונטער קנוט פֿון שלעגער
אָ דער שקלאַפֿן־טאַנגאָ פֿון דעם אָשװיׅענצימער לאַגער:
שטאָלענע שפּיזן פֿון די װעכטער־חיות
אָ, עס רופֿט די פֿרײַהײט און די צײַט די פֿרײַע.
Our slave tango – under the whip of the beater,
Our slave tango from the Auschwitz camp.
Spears of steel from the guards, those animals,
Oh, freedom and liberty call!
דער נעגער נעמט באַלד אַהער זײַן מאַנדאָלינע
און װעט באַלד אױפֿדרימפּלען זײַן לידל דאָ.
און דער ענגלענדער, פֿראַנצױז זינגען אַ ניגון -
װעט פון טרױער װערן אַ טריׅאָ.
און אױך דער פּאָלאַק אַ נעם טוט באַכד זײַן פֿײַפֿל
און ער װעט געבן פֿילן גאָר דער װעלט, -
װעט דאָס געזאַנג דאַן אָנצינדן די הערצער.
װאָס לעכצן נאָך דער פֿרײַהײַט װאָס זײ פֿעלט.
The black man soon takes up his mandolin,
And will soon start to strum his little tune here,
And the Englishman and Frenchman sing a melody,
So a trio will arise out of this sadness.
And also the Pole soon takes up his whistle
And he will emote to the world -
The song will light up the hearts
Who are longing for the freedom they miss.
אונדזער שקלאַפֿן־טאַנגאָ אונטער קנוט פֿון שלעגער
אָ דער שקלאַפֿן־טאַנגאָ פֿון דעם אָשװיׅענצימער לאַגער:
שטאָלענע שפּיזן פֿון די װעכטער־חיות
אָ, עס רופֿט די פֿרײַהײט און די צײַט די פֿרײַע.
Our slave tango – under the whip of the beater,
Our slave tango from the Auschwitz camp.
Spears of steel from the guards, those animals,
Oh, freedom and liberty call!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org