Language   

דער טאַנגאָ פֿון אָשװיׅענצים

Anonymous
Back to the song page with all the versions


Scopro sulla Bibliotece Polskiej Piosenki ‎che דער טאַנגאָ פֿון אָשװיׅ...
THE AUSCHWITZ TANGO

Even before the war, we sang and we danced tangos, foxtrots and melodies.
These tender songs, resonant and filled with longing,
Used to make our heads sway with love.
And now, in wartime, no one creates any songs
About those youthful years in the city.
Sing, oh girl, another little song
About days and nights in the camp behind the wires.

Our slave tango – under the whip of the beater,
Our slave tango from the Auschwitz camp.
Spears of steel from the guards, those animals,
Oh, freedom and liberty call!

The black man soon takes up his mandolin,
And will soon start to strum his little tune here,
And the Englishman and Frenchman sing a melody,
So a trio will arise out of this sadness.
And also the Pole soon takes up his whistle
And he will emote to the world -
The song will light up the hearts
Who are longing for the freedom they miss.

Our slave tango – under the whip of the beater,
Our slave tango from the Auschwitz camp.
Spears of steel from the guards, those animals,
Oh, freedom and liberty call!
NIEWOLNICZE TANGO

Bywały tanga, fokstroty, kankany,‎
Śpiewane pośród rozbawionych par,‎
A słowa były tęskne, zakochane,‎
Które wzbudziły w nich miłosny żar.‎

Lecz dzisiaj jest wojna, pieśni nikt nie tworzy,‎
To zmarnowanie naszych młodych lat.‎
Dziś piosenkę nową z podniesioną głową
Zaśpiewaj, bracie, zza więziennych krat.‎

Niewolnicze tango wspomni ci cierpienia,‎
Niewolnicze tango mrocznego więzienia,‎
Stalowe bagnety i wachmanów twarze.‎
Wolność ciebie wzywa, o wolności marzę.‎

Aż przyjdzie chwila, gdy kajdany zerwiesz,‎
I wtedy poczujesz wiew ojczystych pól,‎
Usta twe zanucą niewolnicze tango
I wtedy powrócą nasze dawne dni.‎

Niewolnicze tango wspomni ci cierpienia,‎
Niewolnicze tango mrocznego więzienia,‎
Stalowe bagnety i wachmanów twarze.‎
Wolność ciebie wzywa, o wolności marzę.‎

Murzyn niech weźmie swoje ukulele,‎
Na saksofonie zagra Czech i Belg,‎
Anglik i Francuz niech zanucą trele‎
I tak powstanie jazz-bandowy zgiełk.‎

Polak szpicrutę weźmie w swoje ręce
I do powstania da nam wszystkim znak,‎
I tak się złączą melodią płaczącą
Narody, którym wolności dziś brak.‎

Niewolnicze tango wspomni ci cierpienia,‎
Niewolnicze tango mrocznego więzienia,‎
Stalowe bagnety i wachmanów twarze.‎
Wolność ciebie wzywa, o wolności marzę.‎


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org