Language   

Özgürlük tutkusu

Grup Yorum
Back to the song page with all the versions


OriginalEnglish traslation / Traduzione inglese / Traduction anglaise...
ÖZGÜRLÜK TUTKUSUPassion for Freedom
Özgürlüğün ferhat’ıyız sevdamız kalmaz yarıda
Zindanı da dağları da delip geçen yürek bizim
Dört duvarı yol eyleyip yürümek bizim
Dorukları duman gibi bürümek bizim
We are Ferhats [1] of freedom
Our love can't be left half finished
This is our heart that pierces both prisons and mountains
This is we who walk in prison, assuming these four walls are roads
This is us who infest the mountain peaks of like smoke
Ferhat’ın şirin’i kalır mı duvaksız
Hasret bitti bitecek düşman muradsız
O duvar duvarınız vız gelir bize vız
Does Ferhat's Şirin can be left without veil?
Our longing will end, our enemies are hopeless
That wall, your wall doesn't matter a whit
Zulmün önüne duranda dirence mesken olanda
Sığar mı sevdalı yürek zindan duvarlarına
Taşar gider doruklara akar yarına
Umudun alevini katar yanına
When preventing opression
When being home for resistance
Can that lovesick heart fit
Into prison walls?
It overflows to peaks and flows to tomorrow
While it takes the fire of hope along itself
Köhne duvarları demirden dökseniz
Özgürlük ellerimizde engel çaresiz
O duvar duvarınız vız gelir bize vız
If you make these fusty walls from iron
Freedom is in our hands, your barriers are desperate
That wall, your wall doesn't matter a whit
[1] Ferhat is the lover of Şirin in a famous Turkish folk love story.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org