Lingua   

Ballata del piccolo An

Ivan Della Mea
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione francese di Riccardo Venturi
BALLATA DEL PICCOLO ANBALLADE DU PETIT AN
  
O Cheu io vorrei che tu fossi quiMon Cheu que j’aimerais que tu sois là
con me a gioire degli ylang in fioreavec moi nous rejouir des ylangs en fleur
con me a sentire cantar le campaneavec moi écouter chanter les cloches,
ma tu sei lontano, nel Nord Vietnam.mais tu es loin dans le Viêt-Nam du Nord
  
È marzo a Kam-Tho ed è poesiaAu mois de mars c’est la poésie à Kam-Thô,
la nostra poesia ma io non ho pacec’est notre poésie mais je n’ai pas de paix
la nostra Kam-Tho dai viali di saonotre Kam-Thô avec ses allées de saô
è stretta tra maglie di ferro nemico.est prise dans les mailles du fer ennemi
  
Ma un giorno il viale dei fiori di ylangMais un jour l’allée aux fleurs d’ylang
avrà nome viale del piccolo An.sera nommée d’après le petit An.
  
O Cheu, anche noi nel Sud si combatteMon Cheu, on se bat aussi dans le Sud,
e nel nostro cuore c'è un solo Vietnamet dans notre cœur il n’y a qu’un seul Viêt-Nam,
il nostro Vietnam per lui si resistenotre Viêt-Nam, c’est pour lui qu’on résiste
per lui è morto il piccolo An.et c’est pour lui que le petit An est mort.
  
Due salti un sorriso è pieno di vitaIl joue, il rigole, il est plein de vie,
è ricco di gioia il piccolo Anil est si joyeux le petit An,
sul braccio la giacca e due bombe a manosa blouse à la main cachant deux granades,
è già un partigiano il piccolo An.à son âge il est déjà un partisan
  
Ma un giorno il viale dei fiori di ylangMais un jour l’allée aux fleurs d’ylang
avrà nome viale del piccolo An.sera nommée d’après le petit An.
  
Ma ecco il nemico rastrella la stradaVoilà l’ennemi qui fouille la rue
e se ci sorprende per noi è finitaet s’il nous surprend, pour nous c’est fini.
ma in fondo alla via c'è il piccolo AnMais le petit An est au bout de la rue,
che scappa e grida « c'è la polizia ».il se sauve et crie "y a la police!"
  
O piccolo An sei scaltro e veloceLe petit An est fûté et rapide,
assai più veloce di quei mercenariil court bien plus vite que ces mercénaires
il branco s'affanna t'insegue feroceet l’horde le poursuit à perdre haleine,
cosi tu ci salvi da quei sanguinari.il va nous sauver de ces bêtes sanguinaires.
  
E un giorno il viale dei fiori di ylangEt un jour l’allée aux fleurs d’ylang
avrà nome viale del piccolo An.sera nommée d’après le petit An.
  
Tu piccolo An sei in un vicolo ciecoLe petit An est dans un cul-de-sac
e l'occhio riluce nel viso un po' biancoet ses yeux luisent dans son pâle visage
tu prendi una bomba sorridi serenoil prend une granade et sourit serein
e quindi la lanci nel mezzo del branco.et puis il la jette au milieu de la horde
  
Lo scoppio il silenzio e poi l'altra bombaL’éclat le silence, puis l’autre grénade
sui volti assassini c'è solo il terrorela terreur saisit tous ces assassins,
terrore e sgomento negli occhi velatila peur, la surprise dans leurs yeux voilés,
tu fissi quegli occhi con freddo furore.le petit An les fixe d’une froide fureur.
  
E un giorno il viale dei fiori di ylangEt un jour l’allée aux fleurs d’ylang
avrà nome viale del piccolo An.sera nommée d’après le petit An.
  
Il piccolo An ci ha dato la vitaLe petit An nous a offert sa vie,
è morto gridando « viva lo zio Ho »il est mort en criant "Vive tonton Ho"
siam pazzi di rabbia di puro dolorenous sommes fous de rage, de vive douleur
e il fuoco più rosso ci brucia nel cuore.et un feu si rouge nous brûle dans le cœur.
  
O Cheu verrà marzo una primaveraMon Cheu, viendront mars et notre printemps,
la nostra poesia allora saràc’est alors que notre poésie reviendra,
Kam-Tho liberata cogli alberi in fioreKam-Thô liberée aux arbres en fleur
col dolce profumo dei fiori di ylang.et au doux parfum des fleurs d’ylang
  
Da oggi il viale dei fiori di ylangDès aujourd’hui l’allée aux fleurs d’ylang
ha il nome di viale del piccolo An.est nommé d’après le petit An
Da oggi il viale dei fiori di ylangDès aujourd’hui l’allée aux fleurs d’ylang
ha il nome di viale del piccolo An.est nommé d’après le petit An.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org