Language   

Des armes

Noir Désir
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di Emanuela Piccolo
DES ARMESDELLE ARMI
  
Des armes, des chouettes, des brillantesDelle armi, come civette, come brillanti
Des qu'il faut nettoyer souvent pour le plaisirLe une da pulire, spesso per il piacere
Et qu'il faut caresser comme pour le plaisirLe altre da accarezzare come per il piacere
L'autre, celui qui fait rêver les communiantesL’altro, quello che fa sognare le comunicande
  
Des armes bleues comme la terreDelle armi blu come il mondo
Des qu'il faut se garder au chaud au fond de l'âmeChe bisogna custodire al calore in fondo all’anima
Dans les yeux, dans le cœur, dans les bras d'une femmeNegli occhi, nel cuore, nella braccia di una donna
Qu'on garde au fond de soi comme on garde un mystèreLe si conservi nel fondo di se stessi come si conserva un mistero
  
Des armes au secret des joursDelle armi al segreto dai giorni
Sous l'herbe, dans le ciel et puis dans l'écritureSotto l’erba, nel cielo e poi nella scrittura
Des qui vous font rêver très tard dans les lecturesChe vi fanno sognare quando è tardi nelle letture
Et qui mettent la poésie dans les discoursE che mettono la poesia nei discorsi
  
Des armes, des armes, des armesDelle armi, delle armi, delle armi
Et des poètes de service à la gâchetteE dei poeti pronti a sparare
Pour mettre le feu aux dernières cigarettesPer accendere le ultime sigarette
Au bout d'un vers français brillant comme une larmeAlla fine di un verso francese…brillante come una lacrima
  
Des armes... des armes... des armes...Delle armi, delle armi…delle armi….


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org