Lingua   

Баллада о любви

Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione finlandese 2 / Finnish translation 2 / Traduction...
BALLADI RAKKAUDESTARAKKAUDEN BALLADI
  
Kuin suuri vedenpaisumusKun yleisen vedenpaisumuksen jälkeen
se tiesi rannoillemme palata.vesi palasi uudestaan rannoille ja meriin,
Maihin selviytyi rakkauspakenevan veden kuohuvasta vaahdosta
virran pakenevan kahleista.kuivalle maalle ilmestyi hiljalleen Rakkaus
Sai aikaa ikuisuuden,ja sulautui yhteen ilman kanssa ennen aikojen alkua,
ilmaan liukeni kadoten.ja rakkauden aika jatkuu loputtomiin.
  
Nyt houkat kyltymättömätJa jotkut hassut ihmiset - sellaisiakin vielä on -
sitä seosta hengittävät,siemaisevat keuhkot täyteen tätä sekoitusta,
ei minkään palkinnon toivossa,ja odottamatta palkintoja tai rangaistuksia,
ei rangaistuksen pelossa.ajatellen, että näin yksinkertaisesti hengittäen,
Silti joutuvat hengittämäänhe yht'äkkiä osuvatkin samaan tahtiin
rytmiin joskus niin kiihkeään.tällaisesta epätasaisesta hengityksestä.
  
Heille pellot vuoteiksi teen,Minä levitän pellot rakastuneille,
laulan laulun rakastuneen.laulakoot unessa ja valveilla!
Hengitän, rakastan edelleen,Minä hengitän, siis minä rakastan!
rakastan, rakastan, siis elän.Minä rakastan, siis minä elän!
  
Tosin paljon joudut vaeltamaan,Ja paljon tulee olemaan vaeltamista ja kuljeskelua.
sillä laaja on rakkauden maa.Rakkauden maa - se on valtava maa!
Se koettelee ritareitaan,Ja ritareilleen - kuin koetellakseen heitä -
kysymyksin sun uuvuttaa.yhä ankarammin se on esittävä kysymyksiä,
Vaatii erojakin rakkauden maa,vaativa heiltä erossaoloa ja välimatkoja,
unen vie etkä lepoa saa.vievä heiltä rauhan, levon ja unen...
  
Ei mielipuolia järkiinsä saa,Mutta takaisin nämä mielettömät eivät käänny,
he vaikka uhmaavat kuolemaa,he ovat valmiit maksamaan
ettei katkeais' väliltäänminkä tahansa hinnan - riskeeraamaan vaikka elämänsä,
säie rakkauden vieläkään.etteivät antaisi katketa, että säilyttäisivät
Hinnan kuinka suuren he vaantämän taianomaisen näkymättömän langan,
siitä valmiit on maksamaan.joka heidän välilleen on kytkeytynyt.
  
Tuuli rakkauden humalluttaa,Minä levitän pellot rakastuneille,
jalat alta vie, kuolleet eloon saa.laulakoot unessa ja valveilla!
Jos ei rakastanut ole nyt,Minä hengitän, siis minä rakastan!
ei ole elänyt, hengittänyt.Minä rakastan, siis minä elän!
  
Rakkauteen tukehtuneetMutta monille rakkaudesta pakahtuville
kutsun kuoleman kuulleet he on.et saa neuvoja perille - vaikka kuinka yrittäisit...
Heidät tilille vieläkin saaJa tuloksena on oleva paljon melua ja jaarittelua,
kohu, hälinä taukoomaton.ja seuraukset voivat olla vaikka vereensekoittuneita .
Himoon, rakkauteen kuolleilleMutta me asetamme kynttilät heidän ylleen,
me kynttilät sytytämme.jotka ovat menehtyneet ennennäkemättömään rakkauteen...
  
Saavat vaeltaa kukkasissaJa heidän sielunsa on määrätty harhailemaan kukkasissa,
heidän sielunsa, unelmansaja heidän äänensä yhtyvät yhteiseen rytmiin,
ja hengittää ikuisuutta,ikuisesti he tulevat hengittämään samaan tahtiin,
kuulla huokaus huulilta,ja he tapaavat - huokaisut huulillaan -
nähdä silloilla niin haurailla,haurailla poluilla ja silloilla,
maailmankaikkeuden turuilla.maailmankaikkeuden kapeissa risteyksissä.
  
Heille pellot vuoteiksi teen,Raikas tuore tuuli juovutti valitut,
laulan laulun rakastuneen.löi jalat alta ja herätti kuolleista,
Hengitän, rakastan edelleen,koska jos ei ole rakastanut -
rakastan, rakastan, siis elän.ei ole myöskään elänyt - eikä hengittänyt!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org