До свидания, мальчики!
Bulat Šalvovič Okudžava / Булат Шалвович OкуджаваVersione italiana di Alessio Lega | |
DA SVIDANIJA, MAL'ČIKI Ax, vojna, čto ž ty sdelala, podlaja: stali tiximi naši dvory, naši mal'čiki golovy podnjali - povzrosleli oni do pory, na poroge edva pomajačili i ušli, za soldatom – soldat... Do svidanija, mal'čiki! Mal'čiki, postarajtes' vernut'sja nazad. Vy ne prjač'tes', vy bud'te vysokimi, ne žalejte ni pul', ni granat. I sebja ne šćadite vy! I vsë-taki postarajtes' vernut'sja nazad. Ax, vojna, čto ž ty, podlaja, sdelala: vmesto svadeb — razluki i dym, naši devočki plat'ica belye razdarili sestrënkam svoim. Sapogi — nu kuda ot nix deneš'sja? Da zelënye kryl'ja pogon... Vy napljujte na spletnikov, devočki, My svedem s nimi sčëty potom. Pust' boltajut, čto verit' vam ne vo čto, čto idëte vojnoj naugad... Do svidanija, devočki! Devočki, postarajtes' vernut'sja nazad. Do svidanija, devočki! Devočki, postarajtes' vernut'sja nazad. | ARRIVEDERCI, RAGAZZI! Ah, guerra che hai fatto, vigliacca! I nostri cortili sono divenuti silenziosi. I nostri bambini alzavano la testa, Diventavano grandi prima del tempo. Si facevano appena vedere sulla via E partivano: soldati, soldati... Arrivederci, ragazzi! Cercate di tornare indietro. Non nascondetevi, diventerete grandi, Non lamentatevi né delle pallottole, né delle granate. Non risparmiatevi! E tutti quanti Cercate di tornare indietro. Ah, guerra che hai fatto, vigliacca! Al posto di nozze, distacchi e fumo. Le nostre ragazze hanno donato Gli abiti bianchi alle sorelline. Gli stivali, ma dove li hai cacciati? E le ali verdi delle spalline...? Attente ai pettegoli, ragazze, Con loro faremo i conti dopo. Dicano allora che non vi credono, Che anche voi andate alla guerra. Arrivederci, ragazze! Ragazze, Cercate di tornare indietro. Arrivederci, ragazze! Ragazze, Cercate di tornare indietro. |