Lingua   

Txoria Txori

Mikel Laboa
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione sarda di Maria Bonaria
THE BIRD WHICH IS A BIRDSU PIXIONEDDU
  
if I had cut the wings to herCi dd'ia incurzau is alas
she would have been minefut stetiu su miu
she would not be fleesnon si fut fuiu.
  
if I had cut the wings to herCi dd'ia incurzau is alas
she would have been minefut stetiu su miu
she would not be fleesnon si fut fuiu.
  
but, thusPerou asi
she would not have been anymore a birdnon fut prus stetiu unu pixioneddu
but, thusPerou asi
she would not have been anymore a birdnon fut prus stetiu unu pixioneddu
  
and me...it's the bird which I lovede deu... deu stimau su pixioneddu
and me...it's the bird which I lovede deu... deu stimau su pixioneddu
  
if I had cut the wings to herCi dd'ia incurzau is alas
she would have been minefut stetiu su miu
she would not be fleesnon si fut fuiu.
  
but, thusPerou asi
she would not have been anymore a birdnon fut prus stetiu unu pixioneddu
but, thusPerou asi
she would not have been anymore a birdnon fut prus stetiu unu pixioneddu
  
and me...it's the bird which I lovede deu... deu stimau su pixioneddu
and me...it's the bird which I lovede deu... deu stimau su pixioneddu


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org